太平廣記04報應徵應卷_0438.【東興人】古文翻譯註解

臨川東興,有人入山,得猿子,便將歸。猿母自後逐至家,此人縛猿子於庭中樹上,以示之。其母便搏頰向人,若(「若」原作「欲」,據明抄本改。)哀乞,直是(「是」原作「謂」,據明抄本改。)口不能言耳。此人既不能放,竟擊殺之,猿母悲喚,自躑而死。此人破腸視之,皆斷裂矣。未半年,其人家疫,一時死盡滅門。(出《搜神後記》)
【譯文】
臨川東興,有一個人進山,抓到一隻小猿猴,就帶回家。母猿隨後追到這人的家。這人把小猿猴吊在院中的樹上,給它看。母猿便拍著臉頰對著人,像哀求他放掉小猿,只是不能說話罷了。這人堅決不放,後來竟然把小猿打死。母猿悲傷地呼喚著,一跳多高,落在地上死了。這人破開母猿的肚子一看,腸子全都斷裂了。未到半年的時間,這人的全家都得了瘟疫,不長時間滿門死盡。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情