太平廣記04報應徵應卷_0116.【李山龍】文言文全篇翻譯

唐李山龍,馮翊人,左監門校尉。武德中,暴亡而心不冷,家人未忍殯殮。至七日而蘇。自說云:當死時,見被收錄,至一官署,甚廣大。庭前有數千囚人,枷鎖杻械,皆北面立。吏將山龍至庭,廳上大官坐高床,侍衛如王者,尋呼山龍至階。王問汝平生作何福業,山龍對曰:「鄉人每設齋,恆請施物助之。」王曰:「汝身作何善業?」山龍曰:「誦法華經,日兩卷。」王曰:「大善,可升階來。」北間有高座,王曰:「可升座誦經。」王即起立,山龍坐訖,王乃向之而坐。山龍開經曰:「妙法蓮華經序品第一。」王曰:「請法師下。」山龍復立階下,顧庭前囚,已盡去矣。王曰:「君誦經之福,非唯自利,眾因聞經,皆已獲免,豈不善哉!今放君還。」謂吏曰:「可將此人歷觀諸獄。」吏即引東行百餘步,見一鐵城,甚廣大,城旁多小窗,見諸男女,從地飛入窗中,即不復出。山龍怪問之,吏曰:「此是大地獄,中有分隔,罪計各隨本業,赴獄受罪耳。」山龍聞之悲懼,稱南無佛,請吏求出院。見有大鑊,火猛湯沸,旁有二人坐臥。山龍問之,二人曰:「我罪報入此鑊湯,蒙賢者稱南無佛,故獄中諸罪人,皆得一日休息疲睡耳。」山龍又稱南無佛。吏謂山龍曰:「官府數移改,今王放君去,可白王請抄。若不爾,恐他官不知,更復追錄。」山龍即謁王請抄,王書一行字付吏,曰:「為取五道等署。」吏受命,將山龍更歷兩曹,各廳事侍衛亦如此,吏皆請其官署,各書一行訖,付山龍。出門,有三人謂之曰:「王放君去,各希多少見遺。」吏謂山龍曰:「彼三人者,是前收錄使人。一人以赤繩縛君者,一人以棒擊君頭者,一人以袋吸君氣者,今見君還,故來求乞。」山龍惶懼謝曰:「愚不識公,請至家備物,但不知何處送之。」三人曰:「於水邊古樹下燒之。」山龍諾。吏送歸家,見親眷哀哭,經營殯具,山龍至屍旁即蘇,曰:「以紙錢束帛並酒食,自於水邊燒之。」忽見三人來謝曰:「愧君不失信,重相贈遺。」言畢不見。(出《冥報記》)
【譯文】
唐代的李山龍是馮翊人,為左監門校尉。武德年中,突然死去而心還不涼。家裡人不忍心入殮。到了七天而甦醒過來。自己說,他剛死的時候,看見被收錄到一個官署。官署很寬大,庭前有幾千個囚犯,都帶著枷鎖刑械,都面向北立著。官吏將山龍帶到庭前。廳上的高座上坐著一個大官,侍衛大王的人,喊山龍到階前。王問:「你生平作過什麼福事?」山龍回答說:「鄉人每當設齋時,我常常把禮物送去資助他們。」王說:「你自己做了哪些好事?」山龍曰;「誦讀法華經,每天兩卷。」大王說:「太好了,可以讓他到階上來。」北面有一個高座,王說:「可登座誦經。」王就立即站起,山龍坐下,王就對著他而坐下。山龍打開經書念道:「妙法蓮華經序品第一。」王說:「請法師下去。」山龍又站在階下。看庭前的囚犯,早已沒有了。王說:「你誦讀經書的福氣,並不是只對你自己有利。那些人因為聽到唸經,都已獲免了,難道不是好事嗎?今天放你回去。」王對官吏說:「可領這個人去看看各處地獄。」官吏就領山龍向東走了一百多步,看見一座鐵城,很寬大。城旁邊有許多小窗,看見許多男女從地上飛進窗中,就不再出來了。山龍奇怪地問吏,官吏說:「這是大地獄。中間都分隔開,定的罪都根據各自不同的表現,到地獄受罪罷了。」山龍聽說之後感到悲痛害怕,口誦「南無佛」,請求走出去,又看見有一大鍋,火猛湯沸。旁邊坐臥著兩個人,山龍問他們。二人說:「我們的罪是入這湯鑊之刑。承蒙你誦『南無佛』。所以獄中所有的罪人,都能得到一天的休息睡覺罷了。」山龍又誦「南無佛」,官吏對山龍說:「官府多次移改,今天放你回去,可請求大王給寫『符』字。如果不這樣,恐怕其他的官也不知道,再被追錄。」山龍就拜見大王請求寫字。大王寫了一行字交給官吏說:「讓他去五道等署。」官吏領命。帶山龍再看兩個曹衙。各個廳事侍衛也都這樣,官吏都請他們的官署,各寫完一行給山龍。走出門去,看見有三個人對他說:「大王放你回去,我們都希望你多少能贈送點東西。」官吏對山龍說:「那三個人是先前收錄你的使者,一個人用紅繩綁你的;一個人是用棒子打你頭的;一個人是用口袋裝你的氣的。現在看見你要回去,特意來請求你。」山龍驚慌拜謝說:「我不認識你們,請讓我到家之後給你們準備禮物,只是不知往何處送呢?」三個人說:「送到水邊古樹下燒了它。」山龍答應了。官吏便送他回家,看見親屬慟哭。準備棺材,山龍到了屍體旁便甦醒了說:「用紙錢捆著布帛和酒飯,到水邊燒了。」忽然看見三個人來謝道:「感謝你不失信,贈送這麼多的禮物。」說完就不見了。