《古近體詩 金陵酒肆留別》(李白)全文翻譯鑒賞

古近體詩 金陵酒肆留別
李白
系列:李白詩集(古近體詩)
古近體詩 金陵酒肆留別1

【題解】
這首小詩描繪了在春光春色中江南水鄉的一家酒肆,詩人滿懷別緒酌飲,一幅「當壚姑娘勸酒,金陵少年相送」的令人陶醉的畫圖。風吹柳花,離情似水。走的痛飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長,吟來多味。沈德潛《唐詩別裁集》說此詩「語不必深,寫情已足」。全詩可見詩人的情懷多麼丰采華茂,風流瀟灑。

【原文】
風吹柳花2滿店香,吳姬壓酒勸客嘗3。
金陵子弟來相送,欲行不行4各盡觴。
請君試問東流水,別意與之誰短長5。

【註釋】
1金陵:今江蘇南京。酒肆,酒店。2柳花:柳絮。3吳姬:吳地女子。這裡指酒店侍女。壓酒,古人多直接從槽中壓出酒來飲用。4欲行不行:「欲行」指將要離開的作者自己,「不行」指送別者。盡觴,飲盡杯中酒。5別意:離別的情意。之,指東流水。

【譯文】
春風吹柳花揚,酒店美酒飄香,吳國美女壓酒,慇勤勸客品嚐。金陵年輕朋友,都來為我送行,要走的要留的,各人把酒喝乾。敬請諸位朋友,問問東去流水,它比離情別緒,到底誰短誰長?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情