太平廣記04報應徵應卷_0359.【韋處士】古文翻譯

韋承皋者,偽蜀時將校也。有待詔僧名行真,居蜀州長平山,嘗於本州龍興寺構木塔,凡十三級,費錢銀萬計,尋為天火所焚。第三次營構,方能就,人謂其有黃白之術也。及承皋典眉州,召行真至郡。郡有盧敬芝司馬者,以殖貨為業,承皋嘗謂之曰:「某頃軍中,與行真同火幕,遇一韋處士,授以作金術。適來鄙夫老矣,故召行真,同修舊藥,藥成,當得分惠,謂吾子罷商賈之業可乎?」盧敬諾。藥垂成,韋牧坐罪貶茂州參軍。臨行,盧送至蟆頤律,韋牧沈藥鼎於江中,謂盧生曰:「吾罪矣!先是授術韋處士者,吾害之而滅口。今日之事,藥成而禍及,其有神理乎!」蜀國更變,以拒魏王之師,誅死。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
韋承皋是前蜀的將校。有一個待詔僧叫行真,住在羅州長平山,他曾經在本州龍興寺修建木塔,共十三級,費錢數以萬計。不久就被天火燒了。第三次營造才落成。人們都說他有燒煉丹藥點化金銀的法術。等到承皋主管眉州,就召行真到眉州去。眉州郡有個司馬叫盧敬芝的,以經商為業。承皋曾對他說:「我近來在軍中與行真同夥賺錢,我曾遇到一個韋處士,傳授給我做金的法術,但近來他老了,所可以嗎?」盧恭敬地答應了。藥將要成的時候,可是韋承皋卻犯了罪被貶到茂州作參軍。臨走時,盧敬芝送他到蟆頤律,韋承皋把藥鼎沉到江中,對盧敬芝說:「我有罪,以前傳授我法術的韋處士,我為了滅口把他害死了。現在的事,藥成而禍來了,這不是有神靈嗎?」蜀國變故,要抵禦魏的軍隊,韋承皋被殺死。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情