太平廣記04報應徵應卷_0349.【侯溫】古文翻譯註解

梁朝與河北相持之時,有偏將侯溫者,軍中號為驍勇。賀瑰為統率,專制忌前,以事害之。其後瑰寢疾,彌留之際,左右只聞公呼侯九者數日,頗有祈禱之詞,深自克責。有侍者見一丈夫自壁間出,瑰環於地,侍者驚呼,左右俱至,瑰已死矣。昔漢竇嬰、灌夫為武安侯田蚡所構而死,及蚡疾,巫者視鬼,見竇灌夾而笞之,蚡竟卒,事相類耳。(出《玉堂閒話》)
【譯文】
梁朝與河北互相對峙的時候,有一個偏將叫侯溫,軍中號稱饒勇將軍。當時賀瑰是統帥,他專斷獨行而又嫉妒賢能,找事害了侯溫。以後賀瑰得病臥床,在要死的時候,他的侍從們只聽到他一連幾天呼叫侯九,有很多祈禱請求的話,狠狠地克責自己,有一個侍者見到一個男人從牆裡出來,把賀瑰拽到地上,侍者驚呼,左右的侍從們都來看,但賀瑰已死了。當年漢朝的竇嬰、灌夫都被武安侯田鼢陷害而死,等到鼢得了病,巫師見了鬼,見竇、灌二人夾著打他。鼢竟被打死。事情與此相類似。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情