作者或出處:《戰國策》
古文《鷸蚌相爭》原文:
蚌方出曝,而鷸啄其肉。蚌合而鉗其喙。
鷸曰:「今日不雨,明日不雨,即有死蚌。」蚌亦謂鷸曰:「今日不出,明日不出,即有死鷸。」
兩者不肯相捨,漁者得而並擒之。
《鷸蚌相爭》現代文全文翻譯:
河蚌剛剛爬上河灘張開殼兒曬太陽,一隻鷸鳥撲過來啄它的肉。蚌靈敏地合擾自己堅硬的殼,把鷸鳥尖尖的長嘴緊緊夾住。
鷸對蚌說:「今天不下雨,明天不下雨,你就會曬死。」蚌也對鷸說:「你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死餓死!」
鷸和蚌誰也不肯讓誰。結果都被漁夫毫不費力地抓住了。
【註釋】
[1]蚌(bang):生在淡水裡的一種軟體動物,有兩扇橢圓形硬殼,可以開合。
[2]曝:曬,這裡指蚌上河灘曬太陽。
[3]鷸(yu);鳥名,常在水邊捕吃魚、蟲、貝類。
[4]鉗(qian):夾住。
[5]喙(hui):鳥類的嘴。
[6]即:就。
[7]不出:指鷸的嘴拔不出。
[8]擒(qin):抓住。