作者或出處:沈俶
古文《打是不打》原文:
殿中丞丘浚,嘗在杭州謁釋珊。見之殊傲。頃之,有州將子弟來謁,珊降階接之,甚恭。
丘不能平,伺子弟退,乃問珊曰:「和尚接浚甚傲,而接州將之子弟乃爾恭邪?」珊說:「接是不接,不接是接。」浚勃然起,杖珊數下曰:「和尚莫怪,打是不打,不打是打。」
《打是不打》現代文全文翻譯:
殿中丞丘浚,曾經在杭州去拜見名叫珊的和尚。見面時那和尚顯得特別傲慢。一會,有州將的子弟來拜見,珊下到台階下面來迎接他,很是恭敬。
丘浚(心中)不能平衡,等那子弟離開後,就問珊說:「和尚你接見我丘浚很是傲慢,而接見州將的子弟竟然那麼恭敬?」珊說:「接待是不接待,不接待是接待。」浚勃然起身,用杖打了珊幾下說:「和尚莫怪,打是不打,不打是打。」
【註釋】
[1]殿中丞:官名。
[2]丘浚:人名。
[3]釋:佛教亦稱釋教。
[4]珊:和尚的名字。
[5]州將:官名。
[6]乃爾:竟然。