《謁金門·風乍起》(馮延巳)全文翻譯註釋賞析

謁金門·風乍起
馮延巳
系列:宋詞三百首
謁金門·風乍起

  
風乍起,吹皺一池春水。
  
閒引鴛鴦香徑裡,手挼紅杏蕊。
  
斗鴨闌干獨倚,碧玉搔頭斜墜。
  
終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。
註釋
  
【乍】忽然。
  
【閒引】無聊地逗引著玩。
  
【挼】揉搓。
  
【斗鴨】以鴨相鬥為歡樂。斗鴨闌和鬥雞台,都是官僚顯貴取樂的場所。
  
【碧玉搔頭】即碧玉簪。
譯文
  
春風乍起,吹皺了一池碧水。(我)閒來無事,在花間小徑裡逗引池中的鴛鴦,隨手折下杏花蕊把它輕輕揉碎。獨自倚靠在池邊的欄杆上觀看斗鴨,頭上的碧玉簪斜垂下來。(我)整日思念心上人,但心上人始終不見回來,(正在愁悶時),忽然聽到喜鵲的叫聲。
賞析
  
馮延巳這首詞寫貴族少婦在春日思念丈夫的百無聊賴的景況,反映了她的苦悶心情。由於封建社會婦女無地位,上層社會的婦女依附於男子,女子又禁錮在閨房,精神上很憂鬱,這種情況在封建社會相當普遍,因此古典詩歌中寫閨閣之怨的也有很多,這種閨怨詩或多或少從側面反映了婦女的不幸遭遇。如王昌齡《閨怨》 :「閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見陌上楊柳色,悔教夫婿覓封侯。」這首詞著力表現的,不是情事的直接描述,而是雅致優美的意境。
  
「風乍起,吹縐一池春水。」這兩句是雙關語,表面寫景,實際寫情,本來水波不興,忽然刮來風吹皺了池塘的水,象徵著詞中女主人公的心動盪不安,起伏不平靜。春回大地,萬象更新,丈夫遠行在外,女主人公孤獨一人,不由產生寂寞苦悶。開頭這兩句是是傳誦古今的名句,據說李璟與馮延巳相諧謔,李說馮:「『吹皺一池春水』,干卿何事?」馮答:「未若陛下『小樓吹徹玉笙寒』也!」於是君臣皆歡!
  
「閒引鴛鴦香徑裡,手挼紅杏蕊。」鴛鴦是水鳥,雌雄成雙成對,在詩歌中經常作為愛情的象徵, 《孔雀東南飛》 :「中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。」用「鴛鴦」來比喻劉蘭芝和焦仲卿的愛情。這兩句是倒裝句,女主人公為了排遣苦悶,就雙手揉搓著紅杏的花蕊,引逗著鴛鴦徘徊在園中的小路裡,這多少給她帶來了愉悅,暫時忘掉自己的寂寞;但是看見鴛鴦成雙成對,更顯得自己孤單,又勾起了自己的煩惱,引起對心上人的懷念。
  
「斗鴨闌干獨倚,碧玉搔頭斜墜。」古代有以鴨相鬥為戲的,《三國誌·吳書·陸遜傳》:「時建昌侯慮於堂前作斗鴨闌,頗施小巧。」古代小說《趙飛燕外傳》中也說過:「憶在江都時,陽華李姑畜斗鴨水池上,苦獺嚙鴨。」晉代蔡洪、唐代李邕都作有《斗鴨賦》。這裡的「斗鴨」有人認為就是看斗鴨,有人認為是看水中的鴨子嬉戲,實際上是欄杆上的一種雕飾。從句式和意境看,理解為雕飾合適。女主人公心緒不佳,獨自靠著欄杆站著,頭上的簪隨便斜插著,快掉下來。勾畫出女主人公懶散的心情,《詩經·衛風·伯兮》中有「自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容! 」的句子,有異曲同工之妙。
  
「終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。」《開元天寶遺事》記載:「時人之家,聞鵲聲皆以為喜兆,故謂靈鵲報喜。」從早到晚心中想到的是心上人兒現在何處?何時才會回到自己身邊?喜鵲的再次鳴叫,又勾起她的期待,但誰又知道新的期待不是新的失落呢?無須過多語言,只這一句「舉頭聞鵲喜」就夠了,詞如池塘的漣漪,波折不停,最後掀起了一個較高的波浪,定住作結,婉轉含蓄,耐人尋味,可以說,這一句是整篇詞的畫龍點睛之筆。
鑒賞
  
馮延巳擅長以景托情,因物起興的手法,蘊藏個人的哀怨。寫得清麗、細密、委婉、含蓄。這首膾炙人口的懷春小詞,在當時就很為人稱道。尤其「風乍起,吹縐一池春水」,是傳誦古今的名句。詞的上片,以寫景為主,點明時令、環境及人物活動。下片以抒情為主,並點明所以煩愁的原因。
  
春風乍起,吹皺了一池碧水,這本是春日平常得很的景象。可是有誰知道,這一圈圈的漣漪,卻攪動了一位女性的感情波瀾。別看她貌似悠閒,時而逗引鴛鴦,時而揉扯花蕊,過一會兒又倚身在池欄上觀看斗鴨,但只消從她懶洋洋的神態上,我們就知她的心思其實全不在此。隨著幾聲喜鵲的歡叫,她的面龐兒頓時就湧上了一陣紅暈----盼念已久的丈夫終於回家了,這怎能不令她的心像小鹿兒那樣亂撞亂跳?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情