太平廣記04報應徵應卷_0093.【寧勉】文言文翻譯成白話文

寧勉者,雲中人,年少有勇氣,善騎射,能以力格猛獸,不用兵仗。北都守健其勇,署為衙將,後以兵四千軍于飛狐城。時薊門帥驕悍,棄天子法,反書聞闕下。唐文宗皇帝,詔北都守攻其南。詔未至,而薊門兵夜伐飛狐,鉦鼓震地,飛狐人洶然不自安,謂寧勉曰:「薊兵豪健不可敵,今且至矣,其勢甚急,願空其邑以遁去。不然,旦暮拔吾城,吾不忍父子兄弟盡血賊刃下,悔寧可及。雖天子神武,安能雪吾冤乎?幸熟計之。」勉自度兵少,固不能折薊師之鋒,將聽邑人語,慮得罪於天子;欲堅壁自守,又慮一邑之人悉屠於賊手。憂既甚而策未決,忽有諜者告曰:「賊盡潰矣!有棄甲在城下,願取之。」勉即登城坦望,時月明朗,見賊兵馳走,顛躓者不可數,若有大兵擊其後。勉大喜,開邑門,縱兵逐之,生擒數十人,得遺甲甚多。先是勉好浮圖氏,常閱佛書金剛經,既敗薊師,擒其虜以訊焉。虜曰:「向夕望見城上有巨人數四,長二丈餘,雄俊可懼,怒目呿吻,袒蕩執劍。薊人見之,慘然汗栗,即走避。又安有鬥心乎!」勉悟巨人乃金剛也,益自奇之。勉官御史中丞,後為清塞副使。(出《宣室志》)
【譯文】
寧勉是雲中人,年少而有勇,善於騎射,能不用武器憑自己的力量格鬥猛獸。北都守賞識他的勇猛,讓他做了衙將。以後他統兵四千多人駐紮在飛狐城。當時薊門統帥驕慢悍勇,違背天子的法令,謀反的消息傳到了宮中,唐文宗皇帝下詔北都守從南邊攻打他們。詔書還沒到。而薊門的兵夜間就夜攻飛狐城。鉦鼓驚天動地。飛狐城中的人驚慌不安,對寧勉說:「薊兵豪健,不可抵擋,現在已經到了,形勢緊急,願意放棄城而逃走。不然的話,早晚要攻下這座城,我們不能忍心看著父子兄弟都慘死在敵人的刀下,雖有皇上的神威,也無法雪我們的仇冤。希好好想想。」寧勉考慮自己兵少,本來敵不過薊兵想聽城裡人的話,又怕皇帝降罪;又想靠著堅固的城牆自守,但又擔心一城的人都被賊寇所殺。憂心忡忡不能決斷。忽然有探子來報:「賊寇完全潰敗了,有丟棄的鎧甲在城下,願拿來。」寧勉便登上城樓觀看,當時明月當空,看見賊兵敗退逃走傷殘腿腳的不可數。就像有大兵攻擊他們的後面。寧勉很高興,打開城門,放兵追他們,活捉了幾十人,得到了很多丟掉的鎧甲。以前寧勉喜歡浮圖和尚,常常閱讀佛書金剛經。打敗了薊軍後,捉住了俘虜審問他。俘虜說:「前天晚上看見城上有四個巨人,二丈多高,雄俊可怕,怒目張嘴,袒胸拿劍,薊兵看見,驚恐害怕,就都逃跑了,哪有攻城的心思呢?」寧勉明白了巨人就是金剛。自己也更感到奇怪。寧勉官到御史中丞,後做了清塞副使。