《莊子妻死》(《莊周》)文言文全篇翻譯

作者或出處:《莊周
古文《莊子妻死》原文:
莊子妻死,惠子吊之,莊子則方箕踞鼓盆而歌。
惠子曰:「與人居,長子老身,死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!」
莊子曰:「不然。是其始死也,我獨何能無概然!察其始而本無生,非徒無生也而本無形,非徒無形而本無氣。雜乎芒芴之間,變而有氣,氣變而有形,形變而有生,今又變而之死,是相春秋冬夏四時行也。人且偃然寢於巨市,而我嗷嗷隨而哭之,自以為不通乎命,故止也。」


《莊子妻死》現代文全文翻譯:
莊子的妻子死了,惠子前去弔唁,莊子卻像方簸箕一樣岔開腳坐著敲打瓦盆唱歌。
惠子說:「(您)和您的妻子住(在一起),養大了孩子自己年老過逝,人死了您不哭也就罷了,還敲打瓦盆唱歌,不是太過分了嗎!」
莊子說:「不然。她是開始死了,我難道能不為此而感慨嗎!想一想人最初本來沒有生命,不僅僅沒有生命而且沒有形體,不僅僅沒有形體而且沒有元氣。夾雜在雜草之間,變得有元氣,由元氣又變而有形體,有形體然後有生命,現今又變為死,這就和春夏秋冬四季更替一樣。人都安然寢於天地之間了,而我卻要淒淒徨徨地守著她哭,我認為不合乎常理,所以沒這麼做。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情