太平廣記10神鬼精怪卷_0351.【區敬之】文言文翻譯

南康縣營民區敬之,宋元嘉元年,與息共乘舫,自縣溯流。深入小溪,幽荒險絕,人跡所未嘗至。夕登岸,停止捨中,敬之中惡猝死,其子燃火守屍。忽聞遠哭聲,呼阿舅。孝子驚疑,俛仰間,哭者已至。如人長大,披髮至足,發多蔽面,不見七竅。因呼孝子姓名,慰唁之。孝子恐懼,遂聚(遂聚二字原空缺。據明抄本補)薪以燃火。此物言"故來相慰,當何所畏?"將須燃火,此物坐亡人頭邊哭。孝子於火光中竊窺之,見此物以面掩亡人面,亡人面須臾裂剝露骨。孝子懼,欲擊之,無兵杖。須臾,其父屍見白骨連續,而皮肉都盡。竟不測此物是何鬼神。(出《述異記》)
【譯文】
南康縣屯墾區的老百姓區敬之。宋元嘉元年時和兒子一同乘船,從縣裡逆流而上,進入了一條小河。這裡荒山野徑,地勢十分險峻,是個人跡不到的地方。晚上他們上了岸,在一個屋子裡歇息時,區敬之中了邪突然死去,他兒子點上火守在屍體旁。忽然聽見遠處傳來哭聲,哭的人喊著"阿舅",區敬之的兒子十分奇怪,轉眼間那個哭喪的已經來到面前,個子和人一樣高,長頭髮一直垂到腳上。由於頭髮太密蓋住了臉,看不見這人的七竅。這人叫著區敬之兒子的名字,並說了些安尉弔唁的話。孝子心裡非常害怕,就聚攏柴禾點火。那怪物說:"我是專門來慰向你的,你怕什麼呢?"剛要點火,見那怪物坐在死屍的頭旁哭起來。孝子借火光偷偷看,見那怪物把自己的臉蓋在死屍的臉上,片刻間死屍臉上的肉就被撕裂剝掉,露出骨頭。孝子嚇壞了,想打那怪物,但手邊沒有傢伙,不大工夫,他父親的屍體就只剩下了一架白骨,皮和肉都淨光了,到底也不知道那怪物是什麼鬼神。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情