《圍爐夜話全譯》045、【交朋友求益身心教子弟重立品行】古文翻譯成現代文

[原文]

交朋友增體面,不如交朋友益身心;

教子弟求顯榮,不如教子弟立品行。

〔註釋〕

體面:面子。顯榮:顯達榮耀。

[譯文]

交朋友如果是為了增加自己的面子,不如交一些真正的朋友以有益身心。教自己的孩子求得榮華富貴,不如教他們做人應有的品格、行為。

[賞析]

「面子一張皮,不著真心處」,交朋友如果是為了讓自己更有面子,那麼結交的只是「一張皮」,而不是「朋友」。有些人喜歡和達官貴人交往,逢人便說,借此提高自己的身份。實際上,這是極愚蠢的行為。因為人之相交,貴在相知,若是為了炫耀,倒不如去和金錢交往。而如此交友,也很難得到朋友的真心相待,因為他也知道,一旦沒有了榮華富貴,友情也就蕩然無存。真正交朋友,必定有益於身心;在患難時,互相扶持;能共聽一首曲、共賞一幅畫;更能忠告勸導,彼此提攜,這才是真正的朋友。這豈是那些握手如握錢,皮笑肉不笑的人所能明白的?

教導小孩子,一定要著重在做人應有的品格和行為上,而不應該灌輸孩子追求富貴榮華的錯誤觀念。因為,前者教導他如何成為一個「人」,如何完成自我。如果沒有前者做根本,人也不過是個衣冠禽獸罷了。「君子務本,本立而道生」,這裡「本」指的是做人的根本。可知培養孩子擁有端正的品性,非常地重要。再說,一個有品格的人,即使沒有富貴榮華,仍然不失為高尚的人。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情