《般涉調·耍孩兒·借馬》(馬致遠)原文及翻譯

般涉調·耍孩兒·借馬
馬致遠
系列:元曲精選-經典元曲三百首
般涉調·耍孩兒·借馬

  
近來時買得匹蒲梢騎2,氣命人般看承愛惜3。逐霄上草料數十番4,餵飼得膘息胖肥。但有些污穢卻早忙刷洗,微有些辛勤便下騎。有那等無知輩,出言要借,對面難推。
  
〔七煞〕懶設設牽下槽5,意遲遲背後隨,氣忿忿懶把鞍來備。我沉吟了半晌語不語,不曉事頹人知不知6。他又不是不精細,道不得「他人弓莫挽,他人馬休騎。」
  
〔六煞〕不騎啊,西棚下涼處栓。騎時節揀地皮平處騎。將青青嫩草頻頻的喂。歇時節肚帶鬆鬆放,怕坐的困尻包兒款款移7,勤覷著鞍和轡,牢踏著寶鐙,前口兒休提。
  
〔五煞〕饑時節喂些草,渴時節飲些水,著皮膚休使粗氈屈8。三山骨休使鞭來打9,磚瓦上休教穩著蹄。有口話你明明記:飽時休走,飲時休馳。
  
〔四煞〕拋麥時教乾處拋,尿綽時教淨處尿,栓時節揀個牢固樁橛上系。路途上休要踏磚塊,過水處不要踐起泥。這馬知人義,似雲長赤兔,如益德烏騅十。
  
〔三煞〕有汗時休去簷下栓,渲時節休教浸著頹⑾,軟煮料草鍘底細。上坡時款把身來聳,下坡時休教走得疾。休道人忒寒碎⑿,休教鞭颩著馬眼⒀,休教鞭擦損毛衣。
  
〔二煞〕不借時惡了弟兄,不借時反了面皮。馬兒行囑咐叮嚀記:鞍心馬戶將伊打,刷子去刀莫作疑⒁。則歎的一聲長吁氣。衰衰怨怨,切切悲悲。
  
〔一煞〕早晨間借與他,日平西盼望你,倚門專等來家內,柔腸寸寸因他斷,側耳頻頻聽你嘶。道一聲好去⒂,早兩淚雙垂。
  
〔尾〕沒道理,沒道理;忒下的⒃,忒下的。恰才說來的話君專記:一口氣不違借與了你。
註釋
  
1般涉調:元曲中常用的十二宮調之一。耍孩兒是它的曲牌。
  
2蒲梢騎:古代的良馬名。《史記·樂書》:「後伐大宛,得千里馬,馬名蒲梢。」
  
3氣命兒般:性命兒似的。
  
4逐宵:每夜,夜夜。
  
5設設:形容懶洋洋的樣子。
  
6頹人:罵人語,猶言「鳥人」「鳥漢」。
  
7尻(kāo)包兒:指騎馬人的屁股。款款:慢慢地。
  
8休使粗氈屈:不要讓粗氈兒折迭起來。
  
9三山骨:指馬股上的骨髂。
  
十雲長赤兔,益德烏騅:三國時,關羽(字雲長)所乘之馬叫赤兔追風馬。張飛(字益德,應為翼德)的坐騎叫烏騅。
  
⑾「渲時」句:替馬洗刷時不要讓冷木浸著它的生殖器。渲,洗刷:頹,雄性生殖器。
  
⑿忒(tuī)寒碎:過分地寒酸和瑣碎。忒,方言,太,過於。
  
⒀颩(diāo)著:戳擊著。
  
⒁「鞍心」二句:「馬戶」乃「驢」的拆字,「刷子去刀」乃「屌」字。「驢屌」是罵人的話。
  
⒂好去:猶今言「好走」。句意:「說一聲好走你去吧!」
  
⒃忒下的:(我)太下作。刻劃馬主吝嗇的心態。下,南方方言,元雜劇裡常見。此處作「下作」解。
簡析
  
這首套曲以詼諧風趣的語言,以生動傳神的細節,以細緻入微的心理描寫,塑造了一個愛馬如命、既慳吝又憨厚的人物形象。這人買了匹好馬,便惜馬如命,百般愛護。偏有那「不曉事」的人來借馬,這便如同要掏他的心窩一般。他實不願把馬借給他人,但又怕傷了朋友臉面,於是他內心產生了劇烈的矛盾和鑽心的刺痛。這些都通過他長篇大論、沒完沒了地向借馬人叮囑關於養馬、騎馬的注意事項表現了出來。馬被人借走後,他倚門等待馬的歸來,以至於「柔腸寸斷」,「兩淚雙垂」,這個細節十分誇張,也很具幽默效果,把人物心態展示得淋漓盡致。這首套曲刻畫人物用的是漫畫筆法,但同時又是精雕細刻,曲中的喜劇形象刻畫得十分成功。這首套曲是馬致遠散曲中的傑作。鄭振鐸在《中國俗文學史》中評論這首套曲說:「這是馬致遠的真正的崇高的成就。詼諧之極的局面,而出之以嚴肅不拘的筆墨,這乃是最高的喜劇;正和最偉大的哲人以詼諧的口吻在講寫似的;他的態度足夠嚴肅的,但聽的人怡然的笑了。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情