《聊齋誌異205 第五卷 錢流》文言文翻譯解釋

原文

沂水劉宗玉云:其僕杜和,偶在園中,見錢流如水,深廣二三尺許。杜驚喜,以兩手滿掬,復偃臥其上。既而起視,則錢已盡去;惟握於手者尚存。

聊齋之錢流白話翻譯:
沂水縣劉宗玉說:他的僕人杜和,偶然在園子裡發現一個地方向外淌錢幣,像流水一樣,深淺、大小有二三尺多。杜和看到後又驚又喜,兩隻手滿滿地抓了兩把,又俯身趴在錢流上面。不久起來一看,錢幣已經沒有了,唯魯攥在手裡的還在。