《雙調·青江引(四首)》(張可久)全文翻譯鑒賞

雙調·青江引(四首)
張可久
系列:元曲精選-經典元曲三百首
雙調·青江引(四首)

幽居
紅塵是非不到我,茅屋秋風破[一]。山村小過活,老硯閒工覽。疏籬外玉梅三四朵。
山居春枕[二]
門前好山雲佔了,盡日無人到。松風響翠濤 ,槲葉燒丹灶[三]。先生醉眠春自老[四]。
春晚
離愁困人簾未卷,上下雙飛燕[五]。孤雲帶雨痕,暗水流花片[六],湖邊日長春去遠。
秋懷
西風信來家萬里,問我歸期末?雁啼紅葉天[七],人醉黃花地,芭蕉雨聲秋夢裡。
註釋
[一]茅屋秋風破:肅宗上元二年(761)秋八月,一陣暴風捲走了杜甫草堂蓋的茅草,他寫了傳誦千古的名篇《茅屋為秋風所破歌》。此取其句。
[二]春枕:等於說春睡。
[三]槲(hu):落葉喬木,花黃褐色,果實球形,葉可喂柞蠶。丹灶:煉丹爐。按本句詞序實應為「丹灶燒槲葉」。
[四]春自老:春光在不知不覺中水消逝。
[五]「離愁」二句:馮延巳《清平樂》:「雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷。」歐陽修《採桑子》:「垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中」。張炎《解連環》:「未羞他雙燕歸來,畫簾半卷。」這裡是化其用意。
[六]暗水流花片:杜甫《絕句漫興九首》之五:「顛狂柳絮隨風去,輕薄桃花逐水流。」秦觀《望海潮》詞:「無奈歸心,暗隨流水到天涯。」這裡是合用其意。
[七]紅葉天:秋天。因那時木葉盡紅,霜林如醉 。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情