《念奴嬌·春情》(李清照)原文及翻譯

念奴嬌·春情
李清照
系列:宋詞精選-經典宋詞三百首
念奴嬌·春情

  
蕭條庭院,又斜風細雨,重門須閉。
  
寵柳嬌花寒食近,種種惱人天氣。
  
險韻詩成,扶頭酒醒,別是閒滋味。
  
征鴻過盡,萬千心事難寄。
  
樓上幾日春寒,簾垂四面,玉欄干慵倚。
  
被冷香消新夢覺,不許愁人不起。
  
清露晨流,新桐初引,多少游春意!
  
日高煙斂,更看今日晴未?
註釋
  
險韻:以生僻字協韻寫詩填詞。
  
扶頭酒:能讓人精神振作的好酒,飲多則易醉。一說「扶頭」為酒名。
  
玉闌干:白石欄杆。
  
香消:香爐中的香已燒盡。
  
清露晨流,新桐初引:出自《世說新語·賞譽》。初引:葉初長。
譯文
  
蕭條冷落的庭院,吹來了斜風細雨,一層層的院門緊緊關閉。春天的嬌花開即將放,嫩柳也漸漸染綠。寒食節即將臨近,又到了令人煩惱的時日,推敲險仄的韻律寫成詩篇,從沉醉的酒意中清醒,還是閒散無聊的情緒,別有一番閒愁在心頭。遠飛的大雁盡行飛過,可心中的千言萬語卻難以托寄。連日來樓上春寒泠冽,簾幕垂得低低。玉欄杆我也懶得憑倚。錦被清冷,香火已消,我從短夢中醒來。這情景,使本來已經愁緒萬千的我不能安臥。清晨的新露涓涓,新發出的桐葉一片湛綠,不知增添了多少游春的意緒。太陽已高,晨煙初放,再看看今天是不是又一個放晴的好天氣。
賞析
  
這是一首懷人之作。它敘寫了寒食節時對丈夫的懷念。開頭三句寫環境氣候,景色蕭條。柳、花而用「寵」、「嬌」修飾,隱有妒春之意。接著寫作詩填詞醉酒,但閒愁卻無法排解,已有萬般怨尤。一句「征鴻過盡,萬千心事難寄」,道出詞人閒愁的原因:自己思念遠行的丈夫,「萬千心事」卻無法捎寄。下闋開頭三句,寫出詞人懶倚欄杆的愁悶情志,又寫出她獨宿春閨的種種感覺。「不許愁人不起」,寫出作者已失去支撐生活的樂趣。「清露」兩句轉寫新春的可愛,因之產生游春心思。結尾兩句最為佳妙:天已放晴,卻擔心是否真晴,那種心有餘悸的感覺,表現得極為淒迷。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情