宋詞鑒賞辭典 錢惟演
錢惟演
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 錢惟演
木 蘭 花1
錢惟演
城上風光鶯語亂2,城下煙波春拍岸。綠楊芳草幾時休,淚眼愁腸先已斷。
情懷漸變成衰晚3,鸞鏡朱顏驚暗換4。昔時多病厭芳尊5,今日芳尊惟恐淺。
【註釋】
1木花蘭:通稱《玉樓春》。2鶯語:指美好的聲音。3衰晚:衰弱的晚年。4鸞鏡:(ji)賓王有鸞,三年不鳴。夫人說懸鏡照之,鸞見影則鳴。故後世稱鏡為鸞鏡,多借此表達離愁別恨。5芳尊:酒杯,指飲酒。尊,同「樽」。
【詞意】
城牆上到處是鶯聲鳥語,城牆下浩渺的春水拍打著堤岸。綠楊襯著芳草,這美景不知何時才會消逝?因為景色越美,我越是愁腸百轉,淚眼淒迷。
我也感覺到自己漸漸意志萎靡,對鏡自照,更加吃驚,想不到容顏在不知不覺中變化得竟如此迅疾。往昔因為多病而厭煩飲酒,如今惆悵,卻總怕空了酒杯。
【賞析】
宋仁宗明道二年(1033)三月,垂簾聽政的劉太后死。仁宗隨即親政,並迅速清除劉太后黨羽。錢惟演是劉太后的姻親,自然在劫難逃。九月,他因為擅議宗廟罪而被免除平章事的官職,貶為崇信軍節度使,謫居漢東。不久,其子錢暖被罷官,姻親郭皇后被廢。該詞就寫於這個時期,抒發了作者政治失意的絕望之情。作品借麗景抒哀情,首句以一「亂」字,就將暮春之景渲染得有聲有色,同時也以此反襯自己年華將逝的淒黯心情,從而形成強烈對比,淒惋動人。