蘇洵 辨奸論
蘇洵
系列:唐宋八大家文選
蘇洵 辨奸論
【原文】
事有必至,理有固然。惟天下之靜者,乃能見微而知著。月暈而風,礎潤而雨,人人知之。人事之推移,理勢之相因,其疏闊而難知,變化而不可測者,孰與天地陰陽之事,而賢者有不知。其故何也?好惡亂其中,而利害奪其外也!
昔者,山巨源見王衍1,曰:「誤天下蒼生者,必此人也!」郭汾陽見盧杞2,曰:「此人得志,吾子孫無遺類矣!」自今而言之,其理固有可見者。以吾觀之,王衍之為人,容貌言語,固有以欺世而盜名者,然不忮不求,與物浮沉。使晉無惠帝3,僅得中主4,雖衍百千,何從而亂天下乎?盧杞之奸,固足以敗國,然而不學無術,容貌不足以動人,言語不足以眩世5,非德宗之鄙暗6,亦何從而用之?由是言之,二公之料二子,亦容有未必然也。
今有人7,口誦孔、老之言,身履夷、齊之行,收召好名之士、不得志之人,相與造作言語,私立名字,以為顏淵、孟軻復出,而陰賊陰狠,與人異趣,是王衍、盧杞合而為一人也,其禍豈可勝言哉!夫面垢不忘洗,衣垢不忘浣,此人之至情也。今也不然,衣臣虜之衣,食犬彘之食8,凶首喪面而談詩、書,上此其情也哉?凡事之不近人情者,鮮不為大奸慝。豎刁、易牙、開方是也!以蓋世之名,而濟其未形之患,雖有願治之主,好賢之相,猶將舉而用之;則其為天下患,必然而無疑者,非特二子之比也。
孫子曰:「善用兵者,無赫赫之功。」使斯人而不用也,則吾言為過,而斯人有不遇之歎,孰知禍之至於此哉?不然,天下將被其禍,而吾獲知言之名,悲夫!
【註釋】
1山巨源:(205—283),名濤,西晉河內懷(今河南武陟西南)人,為「竹林七賢」之一。晉初任吏部尚書、尚書右僕射等職。王衍:字夷甫,與山濤同時而年輩較晚。
2郭汾陽:即郭子儀(697—781),華州鄭縣(今陝西華縣)人,唐中期著名大將。盧杞:唐大臣,字子良,滑州靈昌(今河南滑縣西南)人。
3惠帝:指晉惠帝司馬衷,以昏庸愚蠢出名。
4中主:指才能一般的皇帝。
5眩世:惑亂天下。
6德宗:即唐德宗李適。鄙暗:鄙陋昏庸。
7今有人:指王安石。
8彘:豬。
【譯文】
事情有它發生的必然性,道理有它自身的規律。只有天下那些心境靜穆的人,才能從微小的跡象中看出顯著的結果。月亮四周的光環,預示天要颳風;柱石回潮濕潤,說明就要下雨,這是人人所共知的。至於世事的變化,情勢的規律,抽像渺茫而不可理解,千變萬化而難以預測,又怎能與天地陰陽的變化相比呢?而即使賢能的人也有不知道這些的,這是什麼原因呢?就因為心中的好惡擾亂了他的主見,利害得失又左右著他的行動啊。
從前山濤見到王衍,說:「日後禍害天下百姓的,定是此人!」汾陽王郭子儀見到盧杞,說:「這個人一旦得志,我的子孫就都要被殺了!」就今天而言,其中的道理固然可以預見一些。據我所見,王衍其人,不論是容貌還是言談,固然有有利於欺世盜名的條件,但是他不妒忌、不貪污,追隨大流。假如晉朝當時在位的不是惠帝,只要有一個中等才能的皇帝,即使有千百個王衍,又怎麼能擾亂天下呢?像盧杞那樣的奸臣,固然有能力使國家敗亡,但是他不學無術,容貌難以打動別人,言談難以影響社會,若不是唐德宗十分昏庸,又怎麼會受到重用呢?從這一點來說,山濤和郭子儀對王衍和盧杞的看法,或許有不完全正確之處。
如今有人口中吟誦著孔子和老子的話,身體力行伯夷、叔齊的清高做法,收羅了一批沽名的讀書人和不得志的人,相互勾結製造輿論,私下裡互相吹捧,自詡為顏回、孟子再世,但實際上陰險狠毒,志趣不同於常人。這真是集王衍、盧杞於一身了,他造成的災禍難道能夠說盡嗎?臉髒了記得洗臉,衣服髒了記得洗衣,這是人之常情。如今卻不是這樣,他穿著罪衣,吃豬狗般的食物,頭髮像囚犯,面孔像死了家人,卻也談論《詩》、《書》,難道這合乎情理嗎?大凡做事不近人情的,少有不是大奸大惡的,豎刁、易牙、開方就是這樣的人。他們利用最崇高的名譽,掩蓋隱藏的禍患,雖然有願意勵精圖治的君主和敬重賢才的宰相,還是會推舉、任用他們的。因此,他們成為天下的禍患就毫無疑問了,而決不是僅僅王衍、盧杞等人可以相比的。
孫子說:「善於用兵的人,沒有顯赫的戰功。」如果這個人未被重用,那麼是我說錯了,而這個人就會產生未遇明主的慨歎,誰又能夠知道會有如此的災禍呢?不然的話,天下就會受到他的禍害,而我也將得到有遠見的名聲,那真是可悲啊!
【評析】
本文作者認為,事情皆有一定的規律,只要能夠仔細觀察並把握規律,就能見微知著,因此人們可以通過觀察行為而在禍亂發生之前就發現作亂的奸臣。歷來有人認為這篇文章的本意是暗中批判王安石,也有人認為此文並非蘇洵所作,未有定論。