《宋詞鑒賞辭典 魯逸仲》(魯逸仲)譯文賞析

宋詞鑒賞辭典 魯逸仲
魯逸仲
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 魯逸仲

南浦
魯逸仲
旅懷
風悲畫角1,聽《單于》、三弄落譙門2。投宿侵侵征騎3,飛雪滿孤村。酒市漸闌燈火,正敲窗、亂葉舞紛紛。送數聲驚雁,乍離煙水,嘹唳度寒雲4。
好在半朧淡月,到如今、無處不消魂。故國《梅花》歸夢5,愁損綠羅裙6。為問暗香閒艷,也相思、萬點付啼痕。算翠屏應是,兩眉餘恨倚黃昏。

【註釋】
1風悲畫角:寒風中傳來號角悲涼的聲音。2《單(chan)於》、三弄落譙門:城樓上反覆吹奏著《單(chan)於》曲。3侵侵(qīn):馬飛跑的樣子。4嘹唳(li):高空鳥鳴聲。5故國《梅花》歸夢:《梅花》曲引起思歸的夢想。6愁損綠羅裙:想起家裡的愛人便愁壞了。綠羅裙,指穿綠羅裙的人。

【詞意】
畫角在寒風中悲鳴,《單于》曲調一聲聲落在譙門,我們的馬車匆匆趕路投宿,來到這瀰漫著飛雪的小孤村。酒市裡的燈火漸漸稀少,只有枯葉亂紛紛,敲打著窗門。空中傳來驚雁的哀鳴,從那淒戾的叫聲中,可以想像它們剛剛離開迷濛的水面,正在迅疾地穿過寒雲。
依舊是半暗半明的淡月,到如今,這一切景物卻令我落魄傷魂。夢想著返回故園,那裡的梅花該多麼艷明。那位穿著綠羅裙的佳人,恐怕早已為我容顏瘦損。試問那一樹樹暗香疏影,是否也在相思,萬點紅花是否都變作了淚痕。料想那位美人一定緊鎖雙眉,滿腔幽怨悲恨,獨倚畫屏苦捱著黃昏。

【賞析】
這首詞內容如題,是一首旅途懷思之作。上闋寫旅途悲涼的境況;下闋寫懷念故鄉和親人。詞中蘊涵著對故國的深沉情懷。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情