《元夕二首》(王守仁)詩篇全文翻譯

元夕二首
王守仁
系列:關於元宵節的古詩詞大全
元夕二首

[一]
  
故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。
  
賴有遺經堪作伴,喜無車馬過相邀。
  
春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消1。
  
堂上花燈諸第集2,重闈應念一身遙3。
[二]
  
去年今日臥燕台4,銅鼓中宵隱地雷5。
  
月傍苑樓燈影暗,風傳閣道馬蹄回6。
  
炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀7。
  
尚憶先朝多樂事,孝皇曾為兩宮開8。
【註釋】
  
1虛庭:空空的庭院。
  
2花燈:即燈花。諸弟:指在余姚家鄉的兄弟。
  
3重闈:父母居室。
  
4臥燕台:住在京城。燕台,指燕京。
  
5隱地雷:隱隱的雷聲。
  
6閣道:古宮苑中架木通車的復道。
  
7羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場苗族百姓吹奏的樂器。
  
8孝皇:指明朝的孝宗皇帝。
【譯文】
[一]
  
故園的今天正是元宵節,我卻在荒村獨坐寂寞冷清。好在有剩下的經書可以作伴,也高興沒有車馬經過相邀出遊。春天到來時草閣的梅花率先開放,月亮照著空曠的庭院積雪尚未消溶。此時余姚家裡的廳堂上燈火通明兄第們都來了,父母也一定思念我獨自一人在遙遠的地方。[2]
[二]
  
去年的今天還住在京城,元宵節的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。月兒依傍著苑樓燈影暗淡,風中傳來閣道上來回的馬蹄聲。在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經為兩宮開禁。
【簡析】
  
每逢佳節倍思親,元霄之夜,詩人自然是要懷念親人的,而在這種時候,遠離親人的遊子更會感到寂寞冷清,回憶往事也是十分自然的了。作者把這種感受如實寫來,更加顯得真摯、深沉。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情