《虞美人·宜州見梅作》(黃庭堅)全詩翻譯賞析

虞美人·宜州見梅作
黃庭堅
系列:宋詞精選-經典宋詞三百首
虞美人·宜州見梅作

  
天涯也有江南信,梅破知春近。夜闌風細得香遲,不道曉來開遍向南枝。
  
玉台弄粉花應妒,飄到眉心住。平生個裡願懷深,去國十年老盡少年心。
翻譯
  
在宜州看到梅花開放,知道春天即將來臨。夜盡時,遲遲聞不到梅花的香味,以為梅花還沒有開放;早晨起來,才發現在面南的枝條上已開滿了梅花,真是沒有想到。女子在鏡台前化妝,引起了梅花的羨妒,就飄落在她的眉心上。要在平常見到這種景象,便希望暢懷酣飲;現在就不同了,自從被貶離開汴京,十年來,那種青年人的情懷、興致已經不存在了。
賞析
  
此詞為山谷因寫《承天院塔記》被朝廷指為「幸災謗國」而貶謫地處西南的邊地宜州後所作。全詞以詠梅為中心,把天涯與江南、垂老與少年、去國十年與平生作了一個對比性總結,既表現出天涯見梅的喜悅,朝花夕拾的欣慰,又抒寫不勝今昔之慨,表現出作者心中鬱結的不平與憤懣。
  
「天涯也有江南信,梅破知春近」。宜州地近海南,去京國數千里,說是「天涯」不算誇張。到貶所居然能看到江南常見的梅花,作者很詫異。「梅破知春」,這不僅是以江南梅花多冬末春初開放,意謂春天來臨;而且是側重於地域的聯想,意味著「天涯」也無法隔斷「江南」與我的聯繫(作者為江西修水人,地即屬江南)。「也有」,是始料未及、喜出望外的口吻,顯見環境比預料的好。
  
緊接二句則由「梅破」,寫到梅開。梅花開得那樣早,那樣突然,夜深時嗅到一陣暗香,沒能想到什麼緣故,及至「曉來」才發現向陽的枝頭已開繁了。
  
雖則「開遍」,卻僅限於「向南枝」,不失為早梅,令人感到新鮮,喜悅。「夜闌(其時聲息俱絕,暗香易聞)風細(恰好傳遞清香)」時候才「得香」,故云「遲」。此處用筆細緻。「也有」表現出第一次驚喜,「不道」則表現出又一次意外,作者驚喜不迭之情,溢於言表。
  
至此,作者已滿懷江南之春心。一個關於梅花的浪漫故事,遂見於作者筆端。《太平御覽。時序部》引《雜五行書》:「宋武帝女壽陽公主人日臥於含章殿簷下。梅花落公主額上,成五出花,拂之不去。」一句「玉台弄粉花應妒,飄到眉心住」不但將舊典翻出新意,而且還表現出一個被貶的老人觀梅以致忘懷得失的心情,暗伏下文「少年心」三字。
  
想到往日賞梅,對著如此美景(「個裡」,此中,這樣的情景中),總想把酒喝個夠;但現不同了,經過十年的貶謫,宦海沉淪之後,不復有少年的興致了。結尾詞情上是一大兜轉,「老」加上「盡」的程度副詞,更使拗折而出的鬱憤之情得到充分表現。用「願杯深」來代言興致好,亦形象有味。
  
這首詞寫得極為深摯,是山谷孤清抑鬱的人格風貌的寫照。全詞由景入手,婉曲細膩;以情收結,直抒胸臆。整首詞風格疏宕,頗具韻味。
  
作者先寫在邊地宜州看到梅含苞欲放,接著寫夜晚微風中傳來梅花幽香,最後寫早晨梅花開滿枝頭。由「梅破」到「得香」再到「開遍」,作者很有層次地描寫了梅花。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情