《題都城南莊》(崔護)詩句譯文賞析

題都城南莊
崔護
系列:關於描寫風的古詩詞
題都城南莊

去年今日此門中,人面桃花相映紅。
人面不知何處去,桃花依舊笑春風。
註釋
  
(1)都:唐時的京城長安。
  
(2)人面:一個姑娘的臉。第三句中「人面」指代姑娘。
  
(3)笑:形容桃花盛開的樣子。
譯文
  
去年的今天,就在這長安南莊的一戶人家門口, 我看見那美麗的面龐和盛開的桃花互相映襯,顯得分外緋紅。
  
時隔一年的今天,故地重遊,那含羞的面龐不知道去了哪裡,只有滿樹桃花依然是舊樣,笑對著盛開在這和煦春風中!
賞析
  
詩的開頭兩句是追憶。「去年今日此門中」,點出時間和地點,寫得非常具體,足見這個時間和地點,在詩人心中留下了多麼深刻難忘的記憶。第二句是寫人,詩人拈出一個人們猶知的形象——桃花,春風中的桃花人人都知道是何等的艷麗,而「人面」竟能「映」得桃花分外紅艷,則「人面」之美可以想見;再者,本來已經很美的「人面」,在紅艷艷的桃花映照之下定是顯得更加青春美貌,風韻襲人。一個耀眼的「紅」字,正是強烈地渲染出這種相映生色的景象和氣氛。面對著這一幅色彩濃麗、青春煥發、兩美相輝的人面桃花圖,不用說姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情態,詩人的心事,彼此藏在心中的歡愛和興奮,也都是可以「思而得之」的。
  
三、四兩句寫今年今日。去年今天,有同有異,有續有斷。同者、續者,桃花依舊;異者斷者,人面不見。這就產生了愈見其同,愈感其異,愈覺其續,愈傷其斷。正是這種相互交織、相互影響的心情,越發加劇了眼前的惆悵與寂寞。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情