《杜甫詩選 將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公》(杜甫)全文翻譯註釋賞析

杜甫詩選 將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公

【原文】
常苦沙崩損藥欄,也從江檻落風湍1。
新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿2!
生理只憑黃閣老,衰顏欲付紫金丹3。
三年奔走空皮骨,信有人間行路難4。

【註釋】
1開始的二句都是準備整理草堂應該做的事。杜甫住在成都草堂曾經設置水檻,是為了防止沙岸崩塌,破壞藥欄。如今一年多沒有回去,怕是藥欄也已經隨從江檻一塊兒落進水裡了。準備回去後重新修補欄檻。
2這兩句說的是回草堂後還要清理一切花木。新松:指此前手種的四棵小松。
3這兩句詩人自己訴說窮困潦倒,希望得到朋友的照顧,這是寄詩的本意。生理:指生計。黃閣老:指嚴武。唐代時中書和門下這兩省官員相呼為「閣老」。嚴武這個時候憑借黃門侍郎的身份為成都尹,所以稱為「黃閣老」。衰顏:衰老的面容,這裡指杜甫自己。
4這兩句說的是,經過三年的流離奔波,詩人飽嘗了人世間的疾苦。三年:寶應元年(762)七月,杜甫與嚴武分別後,在梓州、閬州等地漂泊,到現在為止,已經有三個年頭了。

【譯文】
常常愁苦沙岸崩塌,怕它損壞了我的藥欄。又怕風吹水沖,再把水檻來毀爛。愛新松,恨它高不到千尺,惡綠竹亂生,應砍成萬竿。我的生計主要憑借嚴鄭公,要想不衰老還要靠紫金神丹。三年的奔波只落得皮包骨,這才相信人間行路艱難。

【賞析】
廣德二年(764)正月,杜甫由於生活沒有著落,攜帶家眷由梓州赴閬州,準備出峽,離開四川。二月,聽到朋友嚴武再次為成都尹兼劍南節度使,同時嚴武又先有信邀請,於是便決定重還成都。這幾首詩就是由閬州還成都的途中所作。廣德元年(763),嚴武被封為鄭國公,故稱嚴鄭公。這裡選取了其中的第四首,寫詩人途中想到在老朋友的資助下可以重建草堂,過一段安居的日子。我們從詩中能夠感覺到詩人那種欣喜的心情,以及對嚴武的感激之情。其中「新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿」是其中的名句,含有象徵意義。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情