《宋史·雷德驤傳》全文翻譯

宋史·雷德驤傳》
原文
    雷德驤,字善行。周廣順三年舉進士,解褐磁州軍事判官。顯德中,入受詔均定隨州諸縣民田屋稅,稱為平允。
    宋初,拜殿中侍御史,改屯田員外郎、判大理寺。其官屬與堂吏附會宰相趙普,擅增刑名,因上言,欲求見太祖以白其事。未引對,直詣講武殿奏之,辭氣俱厲。帝怒令左右曳出詔置極典俄怒解黜為商州司戶參軍刺史知德驤舊為省郎以客禮之。及奚嶼知州,希宰相旨,至則倨受庭參。德驤不能堪,出怨言,嶼銜之。適有言德驤至郡為文訕上者,嶼召德驤與語,潛遣吏紿其家人取得之,即械系德驤,具狀以聞。太祖貸其罪,削籍徙靈武。數年,其子有鄰擊登聞鼓,訴中書不法事,趙普由是出鎮河陽。召德驤為秘書丞,俄分判御史台三院事,又兼判吏部南曹。太祖崩,以德驤為吳越國告哀使。還,改職方員外郎.充陝西、河北轉運使。
    端拱初,遷戶部侍郎。會趙普再入相,宣制之日,德驤方立班,不覺墜笏,遽上疏,乞歸田里。太宗召見,安諭之,賜白金三千兩,罷知考課。會議事尚書省,乘酒叱起居員外郎鄭構為盜,御史奏劾,下御史台案問,具伏,帝止令罰月奉而釋之。   
    淳化二年,其婿如京副使衛濯訟有鄰子秘書省校書郎孝先內亂,帝素憐德驤,恐暴揚其醜,不以孝先屬吏,止除名配均州。德驤坐失教,責授感德軍行軍司馬,並其子少府少監有終責授衡州團練副使。德驤因慚憤成疾,三年,卒,年七十五。
(節選自《宋史·雷德驤傳》,有刪改)

譯文
    雷德驤字善行。後周廣順三年,考中進士,開始做官時任磁州軍事判官。顯德年間,入朝接受詔命公平規定隨州各縣民田屋稅,以公平正直被稱道。
    北宋初年,雷德驤授任殿中侍御史,改任屯田員外郎、判大理寺。他的下屬官吏與中書省官吏依附宰相趙普,擅自增加刑罰名目,因而上言,想求見太祖報告此事,還沒有被引見應對,他就直接到講武殿上奏,言辭語氣都很嚴厲。太祖發怒,命令左右侍從把他拖出去,詔令處以死刑。不久皇上怒氣消解,貶他為商州司戶參軍。
    刺史知道德驤過去擔任省部郎官,用客人的禮節待他。等到奚嶼任商州刺史,迎合宰相的旨意,到任後就傲慢地接受屬吏在公堂上的參見。德驤不能忍受,口出怨言,奚嶼懷恨在心。恰好有人說德驤到郡縣後寫文章譭謗皇帝,奚嶼召見德驤跟他談話,暗中派官吏欺騙德驤的家人拿到文章,立即給德驤戴上枷鎖拘禁起來,羅列罪狀報告朝廷。太祖寬恕他的罪行,削除官籍流放靈武。幾年後,德驤的兒子雷有鄰擊登聞鼓,訴訟中書省違法的事情,趙普因此被外放鎮守河陽。召回德驤任秘書丞,不久分判御史台三院事,又兼判吏部南曹。太祖去世,以德驤為吳越國告哀使。回朝後,改任職方員外郎,充任陝西、河北轉運使。
    端拱初年,升任戶部侍郎。恰逢趙普再次入朝擔任宰相,宣佈任命的那天,德驤剛剛站立朝班班次,不由自主掉落朝笏,就上疏,請求回歸故里。太宗召見,並安慰他,賜給他白金三干兩,免除他考核官員的職位。恰逢尚書省議事,德驤乘酒性叱責起居員外郎鄭構為盜,御史上奏彈劾,下交御史台審查,完全認罪,太宗只令扣罰月俸而釋免了他的罪行。
    淳化二年,他的女婿如京副使衛濯訴告雷有鄰的兒子秘書省校書郎雷孝先家亂,太宗一向憐惜德驤,恐怕張揚他的家醜,不把孝先交給官吏處置,只除去名籍流配均州。德驤因有失教誨,責罰授感德軍行軍司馬,他的兒子少府少監有終被責罰授衡州團練副使。德驤因慚愧憤恨患病,淳化三年,去世,終年七十五歲。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情