太平廣記16雜傳雜錄卷_0136.【趙崇】文言文翻譯成白話文 dse作文 - dse文言文 趙崇凝重清介,門無雜賓,慕王濛、劉真長之風也。標格清峻,不為文章,號曰無字碑。每遇轉官,舊例各舉一人自代,而崇未嘗舉人。云:「朝中無可代己者。」世以此少之。(出《北夢瑣言》) 【譯文】 趙崇這個人莊重、清高、耿直,家中沒閒雜的客人,羨慕王濛、劉真長的風度。格調高潔,不寫文章,號稱「無字碑」。每次遇到調任他職,按慣例需推薦一人代替自己,可趙崇從未推薦過任何人。他說:「朝廷裡沒有能夠代替我的。」世人因此看不起他。