《唐詩鑒賞辭典 七言律詩 李白》(李白)原文及翻譯

唐詩鑒賞辭典 七言律詩 李白
李白
系列:唐詩鑒賞辭典
唐詩鑒賞辭典 七言律詩 李白

登金陵鳳凰台1
李白
鳳凰台上鳳凰游,鳳去台空江自流。
吳宮花草埋幽徑2,晉代衣冠成古丘3!
三山半落青天外4,二水中分白鷺洲5。
總為浮雲能蔽日6,長安不見使人愁!

【註釋】
1金陵:今南京。鳳凰台:台址說法不一,大體認為修建於南朝宋元嘉年間,因幾隻狀如孔雀之大鳥飛集金陵西南,而眾鳥群聚,乃稱該地為鳳凰裡,並築鳳凰台。2吳宮:指三國吳所修太初、昭明二宮。3晉代衣冠:南京為東晉首都,豪門權貴雲集於此。衣冠,指權貴。4三山:山名,在今南京西南長江邊。5白鷺洲:古代長江中的沙洲名,在今南京西南,因多聚白鷺而得名。6浮雲蔽日:指奸臣當道。

【譯文】
鳳凰來游曾飛集在鳳凰台上,如今鳳去台空,六朝繁華也一去無蹤,唯有浩渺的江水,終古是這樣奔流向東。野花雜草埋沒的幽僻小徑,原本是吳國的舊宮,東晉一代風流人物,也早已長眠在荒丘古塚。三山一半被雲霧屏障在天外,江心白鷺洲把江水兩兩分開。奸邪包圍著君王,如浮雲總是把太陽遮蓋,長安望而不見,使我心中充滿了淒哀。

【賞析】
李白這首詩是摹仿崔顥《黃鶴樓》之作。李白離開長安後心繫朝廷,始終希望能真正見用於世,但其時玄宗已日漸昏聵,在奸邪小人的包圍之中。李白登上金陵鳳凰台,弔古傷時,由六代繁華一去不復,進而想到大唐國運即將中衰,自己空懷壯志報國無門,於是悲不可遏,發出深長的慨歎。此詩雖系仿作,但因寓意深遠,思想意義勝過崔詩,藝術上則各有千秋,同為神品。「三山」一聯氣勢雄偉,造語奇俊,是不可多得的佳句。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情