太平廣記14鳥蟲水族卷_0246.【永康人】原文及翻譯

吳孫權時,永康有人入山遇一大龜,即逐之。龜便言曰:「游不良時,為君所得。」人甚怪之,載出,欲上吳王。夜泊越裡,纜舡於大桑樹。宵中,樹呼龜曰:「勞乎元緒,奚事爾耶?」龜曰:「我被拘縶,方見烹臞。雖盡南山之樵,不能潰我。」樹曰:「諸葛元遜博識,必致相苦。令求如我之徒,計從安出?」龜曰:「子明無多辭,禍將及爾。」樹寂而止。既至,權命煮之,焚柴百車,語猶如故。諸葛恪曰:「然以老桑方熟。」獻之人仍說龜樹共言,權登使伐取,煮龜立爛。今烹龜猶多用桑薪,野人故呼龜為元緒也。(出《異苑》)
【譯文】
吳國孫權執政的時候,有個永康人進山遇到一隻大龜,就去追趕。龜便說道:「出遊沒遇到好時候,竟被你捉住。」永唐人覺得很奇怪,把龜帶出山去,準備獻給吳王孫權。夜裡停泊在越裡,把船拴在一棵大桑樹上。半夜時,大桑樹招呼龜說:「元緒,你很辛苦吧,什麼事把你弄成這個樣子?」龜說:「我被捉住了,將要把我煮了做肉湯吃。即使砍光了南山上所有樹木當柴燒,也不能煮死我。」樹說:「諸葛元遜見識廣博,必定會使你受苦。如果他命令尋找我們這一種類的樹當柴燒,你又能有什麼辦法呢?」龜說:「子明你不要多說話,不然災禍就將加到你的身上。」樹就靜靜地不再說話了。到了京城之後,孫權下令煮鱉,燒了幾百車的木柴,龜說話還像以前一樣。諸葛恪說:「應該用老桑樹燒火才能煮熟。」獻龜的人也說了桑樹和龜的對話。孫權立刻派人去砍伐桑樹,用來煮龜立刻就煮熟了。現在人們煮龜仍大多使用桑樹作燒柴。老百姓因此把龜叫作「元緒」。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情