太平廣記12雷雨山石草木卷_087.【大翮山】古文現代文翻譯

上郡人王次仲,少有異志,變倉頡舊文為今隸書。秦始皇時,官務煩多,以次仲所易文,簡便於事,因而召之。凡三徵不致。次仲懷道履真,窮數術之妙。始皇怒其不恭,令檻車送之,次仲行次。忽化為大鳥,出車外,翻飛而去。落二翮於斯山,故其峰巒有大翮小翮之名矣。魏《土地記》曰:「沮陽城東北六十里,有大翮小翮山。山上神名大翮。廟東有溫湯水口,溫湯療治萬病。泉所發之麓,俗謂之土亭山。北水熱甚諸湯,療病者,要須別消息用之。(出《水經》)
【譯文】

王次仲是上郡人,少年時就有不同於別人的志向,把倉頡的舊文字改變為現今的隸書。秦始皇的時候,官務繁多,用次仲所改變的文字,辦事就簡便多了。因而召他進宮。王次仲心裡有著追求真知的思想,窮究天文、占卜的奧妙。三次徵召他都沒來,始皇十分惱怒,認為他對皇帝不恭敬,下令用囚禁押解犯人的車把他送到京城,次仲正走著,忽然變成一隻大鳥飛出囚車而去,落下兩根翎在那座山上,因此其山峰有大翮山小翮山的名字。魏《土地記》說:「在沮陽城東北六十里,有大翮山和小翮山,山上神名大翮。廟的東面有溫泉,溫泉水能治療各種疾病。湧出溫泉的山,百姓叫它土亭山。山北面湧出的溫泉水的溫度比其他泉水都高。治病的人,要弄清楚各泉的情況再去應用。」