太平廣記11前生後世卷_0147.【潘章】古文全文現代文翻譯

潘章少有美容儀,時人競慕之。楚國王仲先,聞其美名,故來求為友,章許之。因願同學,一見相愛,情若夫婦,便同衾共枕,交好無已。後同死,而家人哀之,因合葬於羅浮山。塚上忽生一樹,柯條枝葉,無不相抱。時人異之,號為共枕樹。
【譯文】
潘章少年時容貌氣質十分出眾,人們都很羨慕他。楚國的王仲先,聽到他的美名,特地趕來同他交朋友。潘章同意與他相交,與他結為同學關係。兩人一見如故,互相敬重愛護,感情好像夫妻一樣。於是兩人同床共枕,不分彼此。後來兩人一起死去,家人哀憐他們,就將他倆合葬在羅浮山。墳墓上忽然長出一棵樹,枝條樹葉全都相互擁抱纏繞在一起。人們都感覺奇特,就把這棵樹稱為「共枕樹」。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情