《穴中人語》(陶淵明)全文及翻譯

作者或出處:陶淵明
古文《穴中人語》原文:
老人引楊氏入山之大穴。雞犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人謂曰:「此公欲來,能否容否?」對曰:「老人肯相引至此,則必賢者矣。吾此間凡衣服、飲食、牛畜、絲纊、麻枲(枲xǐ,麻)之屬,皆不私藏,與眾共之,故可同處。子果來,勿攜金珠錦繡珍異等物,所享者惟薪米魚肉,此殊不缺也。惟計口授地,以耕以蠶,不可取食於人耳。」楊謝而從之。又戒曰:「子來或遲,則封穴矣。」迫暮,與老人同出。


《穴中人語》現代文全文翻譯:
老人帶領姓楊的人來到一個大的山洞,雞和狗都很開心的樣子,人民都在一起住。到了一個人家,老人對(這戶人家)說:「這個人想過去住,難夠容留他嗎?」回答說:「你既然願意帶他來到這個地方,那他一定是賢能的人.我們這裡只要是衣服、飲食、牛畜、絲纊、麻枲(枲,麻)這類東西,都不是私人所有的,是與眾人共亨的,所以可以住在一起.你要真的來,請不要攜帶金銀珠寶這些珍異的東西,(人們日常)所用的只有柴米魚肉,這裡是不缺的。只打算給你一些地,用來耕地養蠶,不能從別人那裡得到食物(或白吃人家的)。」楊謝了他答應了。又告誡說:」你如果來晚了,山洞就封著了。將近夜晚,與老人一起出來。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情