《朝天子·詠喇叭》(王磐)全文翻譯註釋賞析

朝天子·詠喇叭
王磐
系列:小學生必背古詩80首
朝天子·詠喇叭

喇叭,嗩吶,
曲兒小,腔兒大。
官船往來亂如麻,
全仗你抬身價。
軍聽了軍愁,
民聽了民怕,
哪裡去辨什麼真共假?
眼見的吹翻了這家,
吹傷了那家,
只吹的水盡鵝飛罷!
註釋
  
1. 朝天子:曲牌名。
  
2. 嗩吶:與喇叭相似的一種樂器。這裡喇叭和嗩吶都隱指宦官。
  
3. 水盡鵝飛罷:形容把百姓的財產搜刮乾淨。
今譯
  
喇叭和嗩吶,
  
曲兒雖然小,腔調卻很大。
  
官船來往亂糟糟,
  
全靠你來抬身價。
  
軍人聽了軍人愁,
  
百姓聽了百姓怕。
  
哪裡能辨別出真和假?
  
眼看著吹翻了這一家,
  
又吹傷了那一家,
  
又吹得水流乾枯鵝也飛跑啦!
解說
  
明朝正德年間,宦官當權,欺壓百姓,行船時常吹起號來壯大聲勢,這支散曲就是為了諷刺宦官而作。詩中表面上寫的是喇叭和嗩吶,實則處處寫的都是宦官。「曲小」比喻宦官的地位低下,「腔大」比喻他們的仗勢欺人。「軍愁」「民怕」說明他們走到哪裡,就給哪裡帶來災難。「水盡鵝飛」則形容他們把百姓們欺壓得傾家蕩產。整首曲子雖然沒有正面提到一個宦官的字樣,但是卻活畫出了他們的醜態,在輕俏詼諧中充滿了對宦官的鄙視和憤慨。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情