太平廣記10神鬼精怪卷_0398.【解袱人】古文翻譯成現代文

江南有數人行船,見岸上兩人,與船並行數里。岸上人云:"暫寄歇息。"船人許之。怪其跳躑上船,其疾如風。須臾,兩人云:"暫至村,各有小袱,且寄船上,慎勿開也。"慇勤戒之,兩人去後,船中一人解袱共看。每袱有五百貼子,似紙,非篆隸,並不可識。共驚,還結如故。俄頃二人回,云:"開訖,何因諱?"乃捉解袱人云:"是此人解。"遂擲解袱上岸,如擲嬰兒。又於村中取人,擁之而去。經數日,一人欲放解袱者,一人不許,曰:"會遣一二年受辛苦。"乃解至富人家。其人家有好馬,恆於庭中置槽,自看飲飼。此時已夜,堂門閉,欲取富人無由。一人云:"此人愛馬,解馬放,即應開門出。"如言,富人果出。一人提之,應手即死。取得富人,遂棄解袱人而去。此家忙懼,唯見此人在,即共毆。縛之送縣,以解袱等事為辭。州縣不信,遂斷死,此人自雪無由,久禁乃出。(出《異聞錄》)
【譯文】
江南有幾個人在行船,看見岸上有兩個人與船並行好幾里。岸上人說:"暫且到船上歇息一下。"船上人同意了。岸上人跳上船來,其快如風。一會兒,兩人說:"暫且到村裡,我們各有個小包袱,先寄放在船上,千萬不要打開。"再三告誡。兩人離開後,船上一個人解開包袱,大夥一齊看。每個包袱有五百貼子,好像是紙,字不是篆隸,都不認識,大伙都很驚訝,依然照樣繫上。一會兒兩人回來了,說:"解開包袱了,為什麼隱瞞?"就抓住解袱人說:"是這個人解開的。"就扔解袱者到岸上,像扔嬰兒一樣。又在村中找來人,相擁而去。過了幾天,一人想放走解袱人,一人不同意。說:"應該讓他受一二年的辛苦。"就到了富人家。這戶人家有好馬,總在院中置槽飼養,自己看管馬的飲食。這時已經半夜了,堂門緊閉,想抓獲富人沒有機會。一人說:"這人愛馬,解開馬放了,他立刻能開門出來。"就像說的那樣,富人果然就出來了,一人抗起他、觸手就死了。抓獲了富人,就丟開解袱人走了。這家慌亂驚恐,只看見這個人在,就一塊打他。綁上他送到縣衙。解袱人就將解開包袱等事做為開脫的言辭。州縣不信,就判他死罪。這人自己雪冤沒有理由。關了很久才放出來。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情