《三豕過河》(《呂氏春秋》)古文和翻譯

作者或出處:《呂氏春秋
古文《三豕過河》原文:
子夏之晉,過衛,有讀史記者曰:「晉師三豕涉河。」子夏曰:「非也,是己亥也。夫己與三相近,豕與亥相似。」
至於晉而問之,則曰:「晉師己亥涉河也。」
辭多類非而是,多類是而非。是非之經,不可不分。


《三豕過河》現代文全文翻譯:
子夏(人名)到晉國去,路過衛國,有個人讀歷史書念道:「晉國的部隊三豕過河。」子夏說:「不對,是己亥。那『己』跟『三』相近,『豕』跟『亥』相似。」
到了晉國於是問(晉國人)那句話怎麼讀,回答是:「晉師己亥過河。」
詞語很多似乎不是一類但意思卻是一樣,很多似乎是一類但意思卻不一樣。是非的界線,不能不分清的。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情