太平廣記10神鬼精怪卷_0044.【陳氏女】古文現代文翻譯

烏傷陳氏有女,著屐上大楓樹顛,了無危懼。顧曰:"我應為神,今便長去。唯左蒼右黃,當暫歸耳。"家人悉出見之。拳手辭訣,於是飄聳輕越,極睇乃沒。人不了蒼黃之意,每春輒以蒼狗,秋黃狗。設祀樹下也。(出《異苑》)
【譯文】
烏傷陳家有個女兒,穿著鞋爬到大楓樹尖上,一點也不害怕,更沒覺得有什麼危險。她環顧四周,道:"我應當成為神仙,今天就要永遠離開這裡了。只有左面是青色的右面卻是黃色的,才可以暫時回來。"家裡人全跑出來看她,她抱拳拱手與大家訣別,然後聳身一跳,飄然而起。人們極目望去,直至沒影為止。家裡人不知道蒼黃到底是什麼意思,每年春天就用黑狗、秋天就用黃狗在樹下祭祀她。