太平廣記08交際表現卷_0226.【韓博】古文翻譯解釋成現代文

晉張天錫從事中郎韓博,奉表並送盟文。博有口才,桓溫甚稱之。嘗大會,溫使司馬刁彝謂博曰:"卿是韓盧後。"博曰:"卿是韓盧後。"溫笑曰:"刁以君姓韓,固相問耳。他人自姓刁,那得是韓盧後。"博曰:"明公未之思爾,短尾者則為刁。"闔坐雅歎焉。(出《啟顏錄》)
【譯文】
東晉時,張天錫的僚屬中郎韓博,前往建康向東晉上表與送盟文。韓博能言善辯,很有口才,東晉執掌朝政的大司馬桓溫很是讚賞他。一次盛大的聚會上,桓溫暗中指使司馬刁彝問韓博:"你是韓盧後嗎?"韓博回答說:"您是韓盧後。"桓溫笑著說:"刁司馬因為你姓韓,因此這樣相問那。刁司馬自然是姓刁了,哪能是韓盧後呢。"韓博回答說:"大人您沒有很好地思考啊,短尾則為刁黃,因此是韓盧'後'哇!"在坐的人,都讚歎韓博的高雅與善辯。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情