《晚出新亭》(陰鏗)原文及翻譯

晚出新亭
陰鏗
系列:古詩三百首
晚出新亭

大江一浩蕩,離悲足幾重。
潮落猶如蓋,雲昏不作峰。
遠戍唯聞鼓,寒山但見松。
九十方稱半,歸途詎有蹤。
譯文
  
江水浩蕩而去,離愁卻襲上心來,真是幾重波浪幾重悲啊。
  
儘管江上潮勢已經低落,但洶湧翻滾的波濤仍然猶如高張的車蓋,水面之上雲霧沉沉,無有峰巒之狀。
  
戍鼓之聲從遠處隱隱傳來,頓添幾分肅殺之氣;遠眺江岸,唯有寒山老松,滿目蕭索。
  
如果人的一生九十年,我才剛剛過去一半,現在孤舟遠征,可歎征程艱難,歸程無期。
鑒賞
  
這首《晚出新亭》詩,是寫江上景色的代表性作品,寫景以抒情,情景交融。
  
新亭在建康(今南京市)境內,是朝士們游宴之所。詩的起勢不凡,首句寫景,次句寫情。江水浩蕩而去,離愁卻襲上心來,真是幾重波浪幾重悲啊。此詩的發端與謝朓《暫使下都夜發新林至京邑贈西府同僚》詩中的「大江流日夜,客心悲未央」正同,開首兩句即點出「離悲」的主題。以下四句具體寫江景:儘管江上潮勢已經低落,但洶湧翻滾的波濤仍然猶如高張的車蓋;水面之上雲霧沉沉,無有峰巒之狀。戍鼓之聲從遠處隱隱傳來,頓添幾分肅殺之氣;遠眺江岸,唯有寒山老松,滿目蕭索。「潮落」二句以潮落雲昏暗示詩人心潮不平,「遠戍」二句則通過戍鼓、寒松一步渲染悲愁的氣氛。在這荒寒蕭條,滿目淒涼的時刻,詩人卻不得不孤舟遠征,艱難獨行,最後兩句自然而然的直抒情懷,感歎征程艱難,歸程無期。
  
此詩語言洗煉,寫景抒情,皆出於自然,將落潮、昏雲、戍鼓、寒松等景物組合成一幅《孤舟遠行圖》,形象鮮明,意境幽遠。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情