太平廣記07文才技藝卷_0551.【破山劍】古文翻譯註解

近世有士人耕地得劍,磨洗詣市。有胡人求買,初還一千,累上至百貫,士人不可。胡隨至其家,愛玩不捨,遂至百萬。已克明日持直取劍。會夜佳月,士人與其妻持劍共視。笑云:"此亦何堪,至是貴價。"庭中有搗帛石,以劍指之,石即中斷。及明,胡載錢至。取劍視之,歎曰:"劍光已盡,何得如此。"不復買。士人詰之,胡曰:"此是破山劍,唯可一用。吾欲持之以破寶山,今光芒頓盡,疑有所觸。"士人夫妻悔恨,向胡說其事,胡以十千買之而去。(出《廣異記》)
【譯文】
近年有個男人在耕地時揀到一把劍,磨洗之後,拿到集市上去賣。有位北方的外族人要買這把劍。最初出一千文錢,後來漲到一百貫,這個男人還是不賣。買者跟隨賣劍的男人到家中,最後出一百萬貫買這把劍。雙方說定了,明天這位外族人拿錢來取劍。這天夜晚,月色很好。男人跟他妻子在院中月光下,一塊兒觀看這把劍,笑著說:"這把劍有什麼出奇的地方,值得那個胡佬出那麼高的價錢?"他家庭院中有一塊搗衣石,說話間,這個男人隨意用劍向這塊搗衣石一指,搗衣石立時斷為兩截。夫妻倆也沒有在意。第二天,買劍的胡人載著錢來到男人家,拿起寶劍一看,驚訝地說:"劍光已經沒有了,你們是怎麼弄的?"於是,不買這把劍了。得劍的男人責問他為什麼不買了?這位胡人說:"這是把破山劍,只可用一次,我想用這把劍刺破寶山。現在,劍的光芒已經消失了。我懷疑你們用它觸指什麼東西了。"夫妻倆聽了後異常悔恨,將昨天晚上用劍指斷搗衣石的事情告訴了這位胡人。胡人最後用十千錢買走了這把劍。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情