太平廣記16雜傳雜錄卷_0060.【高力士】文言文翻譯

高力士既譴於巫州,山(「州山」原作「山州」,據明抄本改)谷多薺,而人不食。力士感之,因為詩寄意。「兩京作(「作」原作「五」,據陳校本改)斤賣,五溪無人采。夷夏雖有殊,氣味終不改。」其後會赦,歸至武溪,道遇開元中羽林軍士,坐事謫嶺南。停車訪舊,方知上皇已厭世,力士北望號泣,嘔血而死。(出《明皇雜錄》)
【譯文】
高力士被貶到巫州之後,那裡的山谷裡長了很多的薺菜,可是人們都不吃它。高力士很感慨這件事,因而寫詩寄托心意:「在西安和洛陽按斤出賣,五溪這裡卻沒有人採摘,人雖然有夷和夏的區別,薺菜的滋味到哪裡都不會改變。」那之後遇到大赦,他回武溪去,在路上遇見了開元時代的羽林軍的軍士,這軍士因犯罪被貶謫到嶺南來。停下車子詢問一下老相識,才知道唐明皇已經去世了。高力士望著北方大聲哭泣,吐血死去。