太平廣記04報應徵應卷_0553.【偽蜀主舅】文言文翻譯成白話文

偽蜀主之舅,累世富盛,於興義門造宅。宅內有二十餘院,皆雕牆峻宇,高台深池,奇花異卉,叢桂小山,山川珍物,無所不有。秦州董城村院,有紅牡丹一株,所植年代深遠,使人取之,掘土方丈,盛以木櫃,自秦州至成都,三千餘里,歷九折、七盤、望雲、九井、大小漫天,隘狹懸險之路,方致焉。乃植於新第,因請少主臨幸。少主歎其基構華麗,侔於宮室,遂戲命筆,於柱上大書一「孟」字,時俗謂孟為不堪故也。明年蜀破,孟氏入成都,據其第。忽睹楹間有絳紗籠,迫而視之,乃一「孟」字。孟曰:「吉祥也,吾無易此居。」孟之有蜀,蓋先兆也。(出《王氏見聞錄》)
【譯文】
偽蜀主的舅舅,世代富足昌盛。在興義門建造了一處深宅大院。宅內有二十多所院落,房屋和牆壁全都用彩畫裝飾著。宅院裡有高台深池、奇花異草,叢桂小山、山川珍物,真是無所不有。秦州董城村院裡,有一棵紅牡丹,種植的年代已經很久遠了。他叫人把它取回來,於是就挖了一丈多深的土才挖了出來。就用木櫃裝著,從秦州運到成都,有三千多里的路程,經過了九折、七盤、望雲、九井等險要狹窄而又極為漫長的路,最後才運到了城都,就把它種在了新的宅第。便請少主來欣賞。少主感歎宅的建築結構如此的豪華美麗,就和宮室差不多。接著就提起筆來,在柱子上大大的寫了一個「孟」字。當時人們都說:「孟」字是不能忍受的意思。第二年蜀被打敗,孟氏進入了城都,佔據了那個宅第。忽然看見柱子上有紅紗籠罩著,走到跟前一看,卻是一個「孟」字。孟氏說:「真是吉祥啊,我不能變換這個住處了。」孟氏得蜀,原來是有先兆的。

卷第一百三十七 征應三(人臣休征)
呂望 仲尼 文翁 董仲舒 何比干 五鹿充宗 王溥 應樞 袁安 陳仲舉 張承 張氏 司馬休之 杜慈 武士擭 張文成 上官昭容 崔行功 李正己 李揆 賈隱林 張子良 鄭絪




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情