太平廣記04報應徵應卷_0045.【陳利賓】文言文全篇翻譯

陳利賓者,會稽人,弱冠明經擢第。善屬文,詩入《金門集》,(「入金門集」四字據明抄本補。)釋褐長城尉。少誦金剛經,每至厄難,多獲其助。開元中,賓自會稽江,行之東陽,會天久雨,江水瀰漫,賓與其徒二十餘船同發,乘風掛帆。須臾,天色昧暗,風勢益壯,至界石竇上,水擁(原本此處空一格,據明抄本補「擁」字。)閼眾流而下,波濤衝擊,勢不得泊。其前輩二十餘舟,皆至竇口而敗。舟人懼,利賓忙遽誦金剛經,至眾流所,忽有一物,狀如赤龍,橫出扶舟,因得上。議者為誦經之功。(出《廣異記》)
【譯文】
陳利賓是會稽人,不到二十歲時通經書選入科第,擅長寫文章,詩編入《金門集》。任長城尉的官。他從小讀金剛經,每當遇到危險困難,多次得到幫助。開元年間,利賓從會稽江坐船,走到東陽,正趕上下了好幾天的雨,江水瀰漫。利賓和他的旅伴二十多隻船一齊出發,乘風掛帆。不一會,天色昏暗,風勢更猛,行到界石竇,江水擁著這些船隻順流而下,波濤衝擊,船無法靠岸,在他前面的二十多條船,都衝到竇口沉沒了,利賓船上的擺船人嚇壞了,利賓急忙吟誦金剛經。到了前面那些船沉沒的地方,忽然有一個東西,形狀像一條赤龍,橫出水面扶著船,船順利地通過了。大家議論說這是吟誦金剛經的功勞。