太平廣記03異人異僧釋證卷_0133.【僧惠祥】文言文翻譯成白話文

東晉義熙初,金陵長干寺僧惠祥與法向連堂而居。夜四更中,惠祥遙喚向暫來。嚮往視祥,祥仰眠,交手胸(胸原作腦,據明抄本改)上。云:「可解我手足繩。」向曰:「並無繩也。」惠祥因得轉動,云:「適有人眾縛我手足,鞭棰交下,問何故嚙虱,又語祥云:『若更不止,當入於兩山間磕之。』」祥自後戒於嚙虱焉。(出《三教珠英》)
【譯文】
東晉義熙初年。金陵長干寺的兩個和尚惠祥與法向,住的房子緊挨著。一天夜裡四更時分,惠祥隔牆遠遠地呼喚法向過來一下,法向便過來看惠祥,見他仰臥而睡,兩手交叉著放在胸上,說:「給我解開手腳上的繩索。」法向說:「你的手腳上並沒有繩索呀。」惠祥於是能夠轉動身子了,他說:剛才有許多人捆住我的手腳,鞭子棍子一塊打,問我為什麼咬虱子,還對我說:『如果再不停止咬虱子,就把你放在兩座山中間,讓山磕碰你。』」打這以後,惠祥戒絕了咬虱子的習慣。