《圍爐夜話全譯》197、【心境恬淡絕慮忘憂】原文及譯文

[原文]

人心有個真境,非絲非竹而自恬愉,不煙不茗而自清芬,須念淨境空,慮忘形釋,才得以游衍其中。

[譯文]

只要內心維持一種真實的境界,不需要美妙音樂,就會自然感到舒適愉快,不需要烹茶煮茗,就能使滿室飄香。只要心中純潔、意境空靈,就會忘卻一切煩惱,超脫形骸,從而悠哉游哉地生活在樂趣中。

[賞析]

用絲竹之類的樂器能夠奏出美妙的音樂,但聽過以後就忘了,檀香、茗茶都可以散發出清香之氣,但聞過之後就沒有了。外在聲色的刺激短暫而且容易消失,只有心中的音樂,心中的清香才可以長駐,這就是所說的妙境。要想擁有這一妙境,就必須使自己的內心清靜,斷絕對名利和物慾的追求,這時悠悠的仙樂,清清的芬芳就會迴盪在心中。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情