《圍爐夜話全譯》165、【為善要講讓 立身務得敬】原文全文翻譯

[原文]

為善之端無盡,只講一讓字,便人人可行;

立身之道何窮,只得一敬字,便事事皆整。

〔註釋〕

端:方法。

[譯文]

行善的方法無窮盡,只要能講一個「讓」字,人人都可以作到。處世的道理何止千萬,只要做到一個「敬」字,就能使諸事規範起來。

[賞析]

「讓」可以由兩個層面來說,一個是「不爭」,另一個是「能捨」。能做到「不爭」便不會去與人計較,更不會為了名利而做出不善的事。「不爭」雖是消極的「不為惡」,若是人人都能做到,天下便可少去很多不好的事。能不爭之後,更要積極的「能捨」,能捨得財物去助人,能捨得知識去教人,能捨得自己的生命去盡忠,能捨得自己的享受去服務人群。因此,為善的重點在一個「讓」字,能「讓」則百善皆可做得。

「敬」也可以由三方面來說,一是對人敬,二是對事敬,三是對己敬。對人敬則和氣自生,不與人爭,而且能相處愉快。對事敬則能盡心盡力,謹慎行事,而不會有虧職守。對己敬則不會做出不敬之事,有虧自己的人格,更會要求自己在道德學問上有所精進,絕不許有一點自我的浪費。因此,處世之道雖多,能做到一個「敬」字,也就能使事事不差,都上軌道了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情