《明史·本紀第八·仁宗》全文翻譯

明史·本紀第八·仁宗》
原文
    仁宗皇帝,諱高熾,成祖長子也。幼端重沉靜,好學問,從儒臣講論不輟。
    洪武二十八年,冊為燕世子。太祖嘗命與秦、晉、週三世子分閱衛士,還獨後。問之。對曰:「旦寒甚,俟朝食而後閱,故後。」又嘗問:「堯、湯時水旱,百姓奚恃?」對曰:「恃聖人有恤民之政。」太祖喜曰:「孫有君人之識矣。」
    成祖舉兵,世子守北平,善拊士卒,以萬人拒李景隆五十萬眾,城賴以全。先是,郡王高煦、高燧俱以慧黠有寵於成祖。高煦從軍有功,宦寺黃儼等復黨高燧,陰謀奪嫡,譖世子。永樂二年,立為皇太子。成祖數北征,命之監國,裁決庶政。四方水旱饑饉,輒遣振恤,仁聞大著。而高煦、高燧與其黨日伺隙讒構。或問太子:「亦知有讒人乎?」曰:「不知也,吾知盡子職而已。」十年,北征還,黃儼等謀立高燧,事覺伏誅,高燧以太子力解得免,自是太子始安。
    二十二年即皇帝位。大赦天下,以明年為洪熙元年。罷西洋寶船、迤西市馬及雲南、交阯採辦,汰冗官。官吏謫隸軍籍者放還鄉,詔文臣年七十致仕,河溢開封,免稅糧。戊戌,賜吏部尚書蹇義及楊士奇、楊榮、金幼孜銀章各一,曰「繩愆糾繆」,諭以協心贊務,凡有闕失當言者,用印密封以聞。
    洪熙元年春正月壬申朔,御奉天門受朝,不舉樂。夏四月,帝聞山東及淮、徐民乏食,有司徵夏稅方急,乃詔大學士楊士奇草詔,免今年夏稅及科糧之半。士奇言:「上恩至矣,但須戶、工二部預聞。」帝曰:「救民之窮當如救焚拯溺,不可遲疑。有司慮國用不足,必持不決之意。」趣命中官具楮筆,令士奇就門樓書詔。庚辰,帝不豫,辛巳,大漸,崩於飲安殿,年四十有八。
    贊曰:「在位一載用人行政善不勝書使天假之年涵濡休養德化之盛豈不與文景比隆哉。」
(選自《明史·本紀第八·仁宗》)

譯文
    仁宗皇帝,名為朱高熾,是明成祖的長子。年幼時端莊穩重沉靜,喜歡學習,跟隨儒臣研究討論不止。
    洪武二十八年,被冊封為燕世子。太祖曾經命令他與秦、晉、週三位世子分別檢閱衛士,唯獨他落後回來。問他。他回答說:「早上很寒冷,等吃了早飯然後才檢閱,所以落後。」大祖又曾問他:「堯、湯時發生水旱之災,百姓依仗什麼?」回答說:」依仗聖人有體恤百姓的政治。」太祖高興地說:「孫兒有作人君的見識啊。」
    永樂二十二年(朱高熾)登上皇帝位。大赦天下,把第二年作為洪照元年。停止向西洋派從事貿易的船隻、停止從迤西買馬以及從雲南、交祉採辦物品,淘汰閒散無用的官員,放被貶隸屬軍籍的官員回鄉,下詔七十歲的文臣退休,黃河在開封決口,免徵稅糧。戊戌,賜給吏部尚書蹇義及楊士奇、楊榮、金幼孜銀質印章各一枚,刻著「繩慰糾繆」,告訴他們凡有過失應當進言的,用印密封來報告。
    洪熙元年春正月,駕臨奉天門接受朝見。不演奏音樂。夏四月,皇帝聽說山東及淮、徐的百姓缺食物,官吏催征夏稅正緊,於是命令大學士楊士奇起草詔書,免除今年夏稅及所徵糧食的一半。楊士奇說:「皇上的恩惠到了極點,但一定要讓戶、工二部知道。」皇帝說:「救濟百姓的窮困應當如同救火災救水淹一樣,不能猶豫,有關官員顧慮國家財用不夠,必然拿不定主意。」趕快命令宦官準備好紙筆。讓楊士奇在門樓寫詔書。庚辰,皇帝身體不適,辛巳,病危,在欽安殿駕崩,享年四十八。
    讚辭說:「在位一年,使用人才實行政治,美善之處寫也寫不完。假如上天延長他的壽命,讓他恩惠潤澤天下百姓得以休養,他仁德教化的盛大,豈不是可以與漢文帝、漢景帝一樣偉大嗎。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情