《圍爐夜話全譯》035、【待人不可勢利習業萬勿粗心】古文翻譯

[原文]

無論做何等人,總不可有勢利氣;

無論習何等業,總不可有粗浮心。

[譯文]

不論做哪一種人,重要的是不可有嫌貧愛富、以財勢度人的習氣。不論從事哪一種事業,總不可有粗浮輕率的心思。

[賞析]

「等」有等第,階級之意;古代社會,階級的觀念相當重,現在則有工作地位及貧富的差別。但無論從事何種工作,不管是高高在上的管理階層,或是以勞力賺錢的工人農民,最重要的,不要有一種以財富地位衡量人的習氣。因為人的價值並不在外表的地位和財富,以財富地位衡量人的,他的人格就比別人高尚嗎?充其量也不過滿身銅臭罷了!有句話可以很恰當地形容這些人的眼光——「狗眼看人低」。我們無論學習或是從事什麼工作,如果粗心大意或是不把它當一回事,都不可能會成功,任何事之所以會成功,完全在一個謹慎穩重的心,否則,就像以網撈水,終不能有什麼成就。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情