太平廣記01神仙女仙卷_0308.【緱仙姑】全篇古文翻譯

緱仙姑,長沙人也。入道,居衡山,年八十餘,容色甚少。於魏夫人仙壇精修香火,十餘年,孑然無侶。壇側多虎,游者須結隊執兵而入,姑隱其間,曾無怖畏。數年後,有一青鳥,形如鳩鴿,紅頂長尾,飛來所居,自語云:「我南嶽夫人使也。以姑修道精苦,獨棲窮林,命我為伴。」他日又言:「西王母姓緱,乃姑之祖也。聞姑修道勤至,將有真官降而授道,但時未至耳,宜勉於修勵也。」每有人遊山,必青鳥先言其姓字。又曰:「河南緱氏,乃王母修道之故山也。」又一日,青鳥飛來曰:「今夕有暴客,無害,勿以為怖也。」其夕,果有十餘僧來毀魏夫人仙壇,乃一大石,方可丈餘,其下空浮,寄他石之上,每一人推之則搖動,人多則屹然而震。是夕,群僧持火挺刃,將害仙姑。入其室,姑在床上而僧不見。僧既出門,即摧壞仙壇,轟然有聲,山震谷裂。謂已顛墜矣,而終不能動,僧相率奔走。及明,有遠村至者云:「十僧中有九僧為虎所食,其一不共推,故免。」歲余,青鳥語姑遷居他所,因徙居湖南,鳥亦隨之而往。人未嘗會其語。鄭畋(畋原作略,據明抄本改。下同)自承旨學士左遷梧州,師事於姑。姑謂畋曰:「此後四海多難,人間不可久居,吾將隱九疑矣。」一旦遂去。(出墉城《集仙錄》)
【譯文】
緱仙姑是長沙人,入道以後住在衡山,年齡八十多歲了,容顏還很年輕。在魏夫人仙壇精修香火,十多年了,一直孤孤單單地沒有伴侶。仙壇附近有很多虎,遊山的人必須成群結隊、拿著武器才敢進入,而仙姑在那裡隱居,卻一點兒都不害怕。幾年以後,有一隻青鳥,形狀象斑鳩和鴿子似的,紅頭頂長尾巴,飛到仙姑的住處來,自語說:「我是南嶽夫人的使者,因為仙姑修道精誠辛苦,獨自住在窮林,命我給你作伴。」過了幾天,青鳥又說:「西王母姓緱,乃是你的祖先。她聽說你修道努力極了,將派真官降臨向你傳道,你應當更加努力修行啊。」每當有人遊山時,青鳥一定先說出遊山人的姓名。它又說:「河南緱氏,乃是王母修道時住過的山。」又有一天,青鳥飛來說:「今天晚上有強暴之客,不要緊,不要因為這事害怕。」那天夜裡,果然有十多個和尚來毀壞魏夫人的仙壇。仙壇本是一塊大石頭,方圓大約一丈開外,它下面空浮,架放在別的石頭上。每當一個人推它,它就搖動,許多人推它,它就屹然震動。這天晚上,一群和尚拿著火把舉著刀,打算殺害仙姑。他們進入仙姑室內時,仙姑躺在床上而和尚們卻看不見。和尚們出門以後,就去摧毀仙壇,發出轟轟隆隆的聲音,山震谷裂。和尚們認為仙壇已經掉下山崖了,細看卻沒能使它移動,和尚們慌忙一起逃走了。到天亮以後,有從遠處村子裡來的人說:「十個和尚中有九個和尚被虎吃了,其中一個和尚沒和大家一起去推仙壇,所以倖免。」又過了一年多,青鳥告訴仙姑遷移到別處去居住,於是仙姑就移居湖南,鳥也隨著她前去,人們都沒有能聽懂鳥語的。鄭畋從承旨學士降職到梧州,像尊敬老師那樣尊敬仙姑。仙姑對鄭畋說:「此後國家多難,人間不可久住了,我將到九嶷山去隱居了。」一天早晨,仙姑已經離去了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情