《圍爐夜話全譯》171、【勢家女公婆難做富家兒師友難為】文言文翻譯成白話文

[原文]

最不幸者,為勢家女作翁姑;

最難處者,為富家兒作師友

[譯文]

最不幸的事,莫過於作有財有勢人家之女的公婆;最難相處的,就是作富家子弟的教師和朋友。

[賞析]

有財有勢人家的女兒,若是教養好猶可,若是教養不佳,本身又不明事理,那麼對做公婆、做丈夫的人來說,都不是好事。因為勢家女平日養尊處優,遂心慣了,就很難能奉養公婆,不讓公婆受氣已經不錯了。另一方面,仗著娘家有勢,可能處處凌駕其夫,頤指氣使,更別說相夫教子了。然而由於娘家的勢力,公婆也無可奈何,這豈不是很不幸嗎?

至於做富家兒的老師,也是很難的事。窮人懂得尊師重教,富家則未必如此。因為富家財大氣粗,以為學問可用金錢買得,隨時可將老師換掉,如此子弟如何能尊師重教。即使教他道理,由於環境富有,可使人分心的誘惑太多,能不誇示金錢的也少,多以為友誼可以買得,或是以金錢輕視他人。做這種人的朋友,不僅要受到一些莫名其妙的侮蔑,同時這種人也往往不易相處。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情