《圍爐夜話全譯》001、【正大光明教於幼 憂勤惕厲檢於心】原文全文翻譯

[原文]

教子弟於幼時,便當有正大光明氣象;

檢身心於平日,不可無憂勤惕厲工夫。

〔註釋〕

氣象:氣概,人的言行態度。檢:檢討,反省。身心:身指所言所行,心指所思所想。憂勤惕厲:擔憂不夠勤奮,戒懼無所砥礪。

[譯文]

教導晚輩要從幼年時開始,培養他們凡事應有正直、寬大、無所隱藏的氣概;在日常生活中要時時反省自己的行為思想,不能沒有自我督促和自我砥礪的修養。

[賞析]

一個人的成功或失敗,往往決定於他的人格。而人格的形成,又往往決定於童年的教養。因此,教養孩子必須自幼時,便培養他養成良好的習慣和光明磊落的人格,以及一種正直寬大的胸懷;那麼長大以後,無論在何種境況,也總能保持一種雍容大度的氣質。

為人在平日的生活中,便要養成隨時自我反省的修養,所謂「為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?」總可以由身心兩方面來反省所作所為,是否有怠惰而不夠勤奮的地方呢?如果有這種現象,而還不覺得憂心,若不是對不起別人,就是對不起自己的生命了;所思所想,是否缺乏自我砥礪的警惕呢?如果有這種情形,那麼便失去了向上的生命力,沒有進步便是退步。怎可不隨時自我警惕呢?

本篇前段言幼童的教養,後段言成人的修養,皆由內在要求起,十分重要。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情