《聊齋誌異349 第九卷 單父宰》全篇古文翻譯

原文

青州民某,五旬餘,繼娶少婦。二子恐其復育,乘父醉,潛割睪丸而藥糝之。父覺,托病不言。久之,創漸平。忽入室,刀縫綻裂,血溢不止,尋斃。妻知其故,訟於官。官械其子,果伏。駭曰:「余今為『單父宰』矣!」並誅之。

邑有王生者,娶月餘而出其妻。妻父訟之。時淄宰辛公,問王何故出妻。答云:「不可說。」固詰之。曰:「以其不能產育耳。」公曰:「妄哉!月餘新婦,何知不產?」忸怩久之,告曰:「其陰甚偏。」公笑曰:「是則偏之為害,而家之所以不齊也。」此可與「單父宰」並傳一笑。

聊齋之單父宰白話翻譯:
青州有個人,五十多歲了,又娶了個年輕媳婦。兩個兒子怕後媽再生孩子,趁父親醉酒,把睪丸給他割開,摻了些藥進去。父親醒後,謊稱有病,不說這件事。日子一長,傷口癒合了。

一次他與妻子同房,刀口裂開,流血不止,很快就死了。妻子知道了原因,告到官府。官府對他兒子用刑,果然招供了。審訊的官員驚駭地說:「我如今成了單父宰啦!」把兩個兒子一起處死了。

我家鄉有個王生,結婚一個月就把妻子休了。妻子的父親告到官府,當時淄川縣令是辛公。問王生為什麼休妻,回答說:「沒法說呀。」辛公執意讓他說,他只好說:「因為她不能生孩子。」辛公說:「荒唐!才結婚一個月,怎麼知道她不能生孩子?」好久,王生才不好意思地說:「她陰道太偏。」辛公笑了,說:「對呀,偏了,害得家庭都不完整了。」

這個故事可以和「單父宰」一塊兒當笑話說。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情