《聊齋誌異289 第七卷 楊疤眼》古文翻譯成現代文

原文

一獵人,夜伏山中,見一小人,長二尺已來,踽踽行澗底。少間,又一人來,高亦如之。適相值,交問何之。前者曰:「我將往望楊疤眼。前見其氣色晦黯,多罹不吉。」後人曰:「我亦為此,汝言不謬。」獵者知其非人,厲聲大叱,二人並無有矣。

夜獲一狐,左目上有瘢痕,大如錢。

聊齋之楊疤眼白話翻譯:
有一個獵人,夜間到山中打獵。剛埋伏下,看到一個小人,身長約有二尺,孤零零地在溝底行走。一會兒,又來了一個小人,大小高矮和前一個一樣。他倆相遇,互相問到哪裡去。前一個說:「我要去看望一下楊疤眼。前天見他臉上氣色不好,恐怕有大難臨頭。」後一個說:「我也是要去看望他,你說的一點不錯。」獵人知道他倆不是人,便大聲喊叫,霎時,兩個小人都不見了。

這天夜裡,獵人打倒一隻狐狸,發現它的左眼皮上,有一塊像銅錢那麼大的疤眼。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情